Translation of "Asset stripping" in German
The
compromise
that
we
now
have
before
us
eliminates
this
shortcoming
and
it
prevents
asset
stripping,
which
is
something
that
we
expressly
welcome.
Der
jetzt
vorliegende
Kompromisstext
beseitigt
diesen
Mangel,
und
er
unterbindet
-
etwas,
was
wir
ausdrücklich
begrüßen
-
das
asset
stripping.
Europarl v8
What
is
crucial
for
us
once
again
is
the
fact
that
the
asset
stripping
of
companies
by
private
equity
funds
is
not
prevented
effectively.
Was
für
uns
nochmals
entscheidend
ist,
ist
dass
auch
die
Ausplünderung
von
Unternehmen
durch
Private
Equity-Fonds
nicht
effektiv
unterlassen
wird.
Europarl v8
The
rights
of
workers
to
information,
which
they
quite
rightly
expect,
are
not
effective,
either,
and
neither
is
the
protection
of
small
and
medium-sized
enterprises
against
this
type
of
asset
stripping.
Auch
die
Informationsrechte
der
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer,
die
das
zu
Recht
erwarten,
genauso
wie
der
Schutz
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
vor
dieser
Form
von
Ausplünderung
sind
nicht
effektiv.
Europarl v8
Similarly,
the
Member
States
most
worried
about
asset
stripping
and
hidden
takeovers
were
ones
without
lower
disclosure
thresholds
on
shareholding
and
without
disclosure
of
contracts
for
difference.
Auf
ähnliche
Weise
waren
die
Mitgliedstaaten,
die
sich
dem
Ausschlachten
und
den
versteckten
Geschäftsübernahmen
gegenüber
besonders
besorgt
gezeigt
haben,
diejenigen,
die
keine
geringeren
Schwellen
für
die
Offenlegung
bei
Beteiligungen
hatten
und
keine
Offenlegung
bei
Differenzgeschäften.
Europarl v8
I
also
agree
with
the
introduction
of
rules
relating
to
so-called
'asset-stripping'
and
to
the
ban
on
short
selling
-
two
points
that
were
missing
from
the
initial
proposal
from
the
European
Commission.
Ich
stimme
auch
der
Einführung
von
Regeln
hinsichtlich
des
sogenannten
"asset
stripping",
also
dem
Ausschlachten
von
Unternehmen,
und
dem
Verbot
von
Leerverkäufen
zu
-
zwei
Punkte,
die
im
ursprünglichen
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
fehlten.
Europarl v8
Parliament
has
obtained
the
inclusion
of
new
chapters
on
asset
stripping
and
pay
and
has
done
a
great
deal
to
influence
the
rules
regulating
the
passport
system,
responsibility
of
the
depositary,
requirements
for
own
funds
and
recourse
to
leveraging.
Das
Parlament
hat
die
Aufnahme
neuer
Kapitel
über
die
Zerschlagung
von
Vermögen
und
Vergütung
erreicht
und
hat
viel
unternommen,
um
Einfluss
auf
die
Vorschriften
über
die
Regelung
des
Pass-Systems,
Verantwortlichkeit
der
Depotstelle,
Anforderungen
an
Eigenmitteln
und
den
Rückgriff
auf
Fremdkapital
zu
nehmen.
Europarl v8
The
first
element
is
the
strengthening
of
the
rules
on
private
equity,
which
will
increase
the
transparency
of
these
activities
in
relation
to
employees
of
the
companies
targeted,
and
will
introduce
robust
safeguards
against
asset
stripping,
as
many
of
you
wished,
although
I
know
that
some
of
you
think
that
this
does
not
go
far
enough.
Das
erste
Element
ist
die
Stärkung
der
Regeln
für
Private-Equity,
wodurch
die
Transparenz
dieser
Aktivitäten
im
Hinblick
auf
die
Angestellten
der
Zielunternehmen
erhöht
und
ein
starker
Schutz
gegen
das
Ausschlachten
eingeführt
wird,
so
wie
es
sich
viele
von
Ihnen
wünschten,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
einige
von
Ihnen
denken,
dies
sei
nicht
weitreichend
genug.
Europarl v8
The
election
led
initially
to
the
hope
that
authority
would
be
upheld,
corruption
rooted
out
and
the
economy
put
back
on
track,
in
particular
stopping
the
asset-stripping
and
tax
evasion
seen
in
other
CIS
countries.
Nach
der
Wahl
hoffte
man
zunächst,
dass
eine
gewisse
Kontrolle
aufrechterhalten,
die
Korruption
ausgemerzt
und
die
Wirtschaft
in
Gang
gebracht
werden
würde
und
dass
vor
allem
die
aus
anderen
GUS-Staaten
bekannte
Ausschlachtung
von
Unternehmen
und
Steuerhinterziehung
gestoppt
werden
würden.
Europarl v8
We
have
here
a
buy-out
of
a
company
by
a
consortium
dedicated
to
asset-stripping
and
to
returning
as
much
money
as
possible
to
the
investors
without
looking
at
the
general
health
of
our
society
and
our
industries.
Wir
erleben
hier
den
Aufkauf
eines
Unternehmens
durch
ein
Konsortium,
das
sich
der
Zerschlagung
von
Vermögen
und
der
absoluten
Gewinnmaximierung
für
die
Investoren
widmet,
ohne
an
die
allgemeine
Gesundheit
unserer
Gesellschaft
und
unserer
Industrie
zu
denken.
Europarl v8
The
notification
and
disclosure
requirements
and
the
specific
safeguards
against
asset
stripping
in
the
case
of
control
over
a
non-listed
company
or
an
issuer
should
be
subject
to
a
general
exception
for
control
over
small
and
medium-sized
enterprises
and
special
purpose
vehicles
with
the
purpose
of
purchasing,
holding
or
administrating
real
estate.
Die
Informations-
und
Offenlegungspflichten
und
die
spezifischen
Schutzmechanismen
gegen
das
Zerschlagen
eines
Unternehmens
im
Falle
der
Erlangung
der
Kontrolle
über
ein
nicht
börsennotiertes
Unternehmen
oder
einen
Emittenten
sollten
einer
allgemeinen
Ausnahmeregelung
unterliegen,
die
für
die
Kontrolle
über
kleine
und
mittlere
Unternehmen
und
über
Zweckgesellschaften
für
den
Erwerb,
den
Besitz
und
die
Verwaltung
von
Immobilien
gilt.
DGT v2019
Such
balances
shall
be
depreciated
or
amortised
over
the
remaining
expected
useful
life
of
the
identified
component
of
the
ore
body
to
which
each
predecessor
stripping
asset
balance
relates.
Derlei
Salden
werden
über
die
verbleibende
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
abgeschrieben
oder
amortisiert,
mit
dem
jeder
früher
aktivierte
Saldo
einer
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
steht.
DGT v2019
A4
If
there
is
no
identifiable
component
of
the
ore
body
to
which
that
predecessor
stripping
asset
relates,
it
shall
be
recognised
in
opening
retained
earnings
at
the
beginning
of
the
earliest
period
presented.
A4
Ist
kein
identifizierbarer
Bestandteil
der
Erzmasse
vorhanden,
mit
dem
die
frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
steht,
so
ist
sie
zu
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
im
Anfangssaldo
der
Gewinnrücklagen
auszuweisen.
DGT v2019
The
notification
and
disclosure
requirements
and
the
specific
safeguards
against
asset
stripping
should
also
apply
without
prejudice
to
any
stricter
rules
adopted
by
Member
States.
Die
Informations-
und
Offenlegungspflichten
und
die
spezifischen
Schutzmechanismen
gegen
das
Zerschlagen
von
Unternehmen
sollten
ferner
unbeschadet
von
möglicherweise
von
den
Mitgliedstaaten
erlassenen
strengeren
Vorschriften
gelten.
DGT v2019