Translation of "Asset stripping" in German

The compromise that we now have before us eliminates this shortcoming and it prevents asset stripping, which is something that we expressly welcome.
Der jetzt vorliegende Kompromisstext beseitigt diesen Mangel, und er unterbindet - etwas, was wir ausdrücklich begrüßen - das asset stripping.
Europarl v8

What is crucial for us once again is the fact that the asset stripping of companies by private equity funds is not prevented effectively.
Was für uns nochmals entscheidend ist, ist dass auch die Ausplünderung von Unternehmen durch Private Equity-Fonds nicht effektiv unterlassen wird.
Europarl v8

The rights of workers to information, which they quite rightly expect, are not effective, either, and neither is the protection of small and medium-sized enterprises against this type of asset stripping.
Auch die Informationsrechte der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die das zu Recht erwarten, genauso wie der Schutz der kleinen und mittleren Unternehmen vor dieser Form von Ausplünderung sind nicht effektiv.
Europarl v8

Similarly, the Member States most worried about asset stripping and hidden takeovers were ones without lower disclosure thresholds on shareholding and without disclosure of contracts for difference.
Auf ähnliche Weise waren die Mitgliedstaaten, die sich dem Ausschlachten und den versteckten Geschäftsübernahmen gegenüber besonders besorgt gezeigt haben, diejenigen, die keine geringeren Schwellen für die Offenlegung bei Beteiligungen hatten und keine Offenlegung bei Differenzgeschäften.
Europarl v8

I also agree with the introduction of rules relating to so-called 'asset-stripping' and to the ban on short selling - two points that were missing from the initial proposal from the European Commission.
Ich stimme auch der Einführung von Regeln hinsichtlich des sogenannten "asset stripping", also dem Ausschlachten von Unternehmen, und dem Verbot von Leerverkäufen zu - zwei Punkte, die im ursprünglichen Vorschlag der Europäischen Kommission fehlten.
Europarl v8

Parliament has obtained the inclusion of new chapters on asset stripping and pay and has done a great deal to influence the rules regulating the passport system, responsibility of the depositary, requirements for own funds and recourse to leveraging.
Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen, um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems, Verantwortlichkeit der Depotstelle, Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen.
Europarl v8

The first element is the strengthening of the rules on private equity, which will increase the transparency of these activities in relation to employees of the companies targeted, and will introduce robust safeguards against asset stripping, as many of you wished, although I know that some of you think that this does not go far enough.
Das erste Element ist die Stärkung der Regeln für Private-Equity, wodurch die Transparenz dieser Aktivitäten im Hinblick auf die Angestellten der Zielunternehmen erhöht und ein starker Schutz gegen das Ausschlachten eingeführt wird, so wie es sich viele von Ihnen wünschten, auch wenn ich weiß, dass einige von Ihnen denken, dies sei nicht weitreichend genug.
Europarl v8

The election led initially to the hope that authority would be upheld, corruption rooted out and the economy put back on track, in particular stopping the asset-stripping and tax evasion seen in other CIS countries.
Nach der Wahl hoffte man zunächst, dass eine gewisse Kontrolle aufrechterhalten, die Korruption ausgemerzt und die Wirtschaft in Gang gebracht werden würde und dass vor allem die aus anderen GUS-Staaten bekannte Ausschlachtung von Unternehmen und Steuerhinterziehung gestoppt werden würden.
Europarl v8

We have here a buy-out of a company by a consortium dedicated to asset-stripping and to returning as much money as possible to the investors without looking at the general health of our society and our industries.
Wir erleben hier den Aufkauf eines Unternehmens durch ein Konsortium, das sich der Zerschlagung von Vermögen und der absoluten Gewinnmaximierung für die Investoren widmet, ohne an die allgemeine Gesundheit unserer Gesellschaft und unserer Industrie zu denken.
Europarl v8

The notification and disclosure requirements and the specific safeguards against asset stripping in the case of control over a non-listed company or an issuer should be subject to a general exception for control over small and medium-sized enterprises and special purpose vehicles with the purpose of purchasing, holding or administrating real estate.
Die Informations- und Offenlegungspflichten und die spezifischen Schutzmechanismen gegen das Zerschlagen eines Unternehmens im Falle der Erlangung der Kontrolle über ein nicht börsennotiertes Unternehmen oder einen Emittenten sollten einer allgemeinen Ausnahmeregelung unterliegen, die für die Kontrolle über kleine und mittlere Unternehmen und über Zweckgesellschaften für den Erwerb, den Besitz und die Verwaltung von Immobilien gilt.
DGT v2019

Such balances shall be depreciated or amortised over the remaining expected useful life of the identified component of the ore body to which each predecessor stripping asset balance relates.
Derlei Salden werden über die verbleibende erwartete Nutzungsdauer des identifizierten Erzmassenbestandteils abgeschrieben oder amortisiert, mit dem jeder früher aktivierte Saldo einer Abraumtätigkeit in Verbindung steht.
DGT v2019

A4 If there is no identifiable component of the ore body to which that predecessor stripping asset relates, it shall be recognised in opening retained earnings at the beginning of the earliest period presented.
A4 Ist kein identifizierbarer Bestandteil der Erzmasse vorhanden, mit dem die frühere aktivierte Abraumtätigkeit in Verbindung steht, so ist sie zu Beginn der frühesten dargestellten Periode im Anfangssaldo der Gewinnrücklagen auszuweisen.
DGT v2019

The notification and disclosure requirements and the specific safeguards against asset stripping should also apply without prejudice to any stricter rules adopted by Member States.
Die Informations- und Offenlegungspflichten und die spezifischen Schutzmechanismen gegen das Zerschlagen von Unternehmen sollten ferner unbeschadet von möglicherweise von den Mitgliedstaaten erlassenen strengeren Vorschriften gelten.
DGT v2019