Translation of "Ask for understanding" in German
Here
too
I
must
ask
for
your
understanding.
Auch
hier
muß
ich
um
Verständnis
bitten.
Europarl v8
I
also
ask
for
your
understanding
on
this.
Ich
bitte
auch
um
Ihr
Verständnis
dafür.
Europarl v8
I
ask
for
your
understanding
that
we
must
now
suspend
the
sitting.
Ich
bitte
um
Verständnis,
dass
wir
die
Sitzung
jetzt
unterbrechen
müssen.
Europarl v8
I
would
ask
for
your
understanding.
Ich
möchte
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
Europarl v8
We
have
very
many
votes
so
I
ask
for
your
understanding.
Wir
haben
sehr
viele
Abstimmungen,
so
dass
ich
um
Ihr
Verständnis
bitte.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
for
your
understanding
with
regard
to
the
amount
we
attribute.
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
für
die
bereitgestellte
Summe.
Europarl v8
I
ask
for
your
understanding.
Ich
bitte
Sie
da
wirklich
um
Verständnis.
Europarl v8
They
did
not
ask
for
our
understanding,
doctor.
Sie
baten
nicht
um
unser
Verständnis.
OpenSubtitles v2018
We
ask
for
your
understanding
in
this
matter.
Ich
bitte
Sie
um
Verständnis
für
diesen
unvorhergesehenen
Zwischenfall.
OpenSubtitles v2018
I've
come
here
today
to
ask
for
understanding.
Ich
bin
hier,
um
um
Verständnis
zu
bitten.
OpenSubtitles v2018
I
ask
for
your
understanding
here.
Ich
bitte
dafür
um
Ihr
Verständnis.
EUbookshop v2
I
will
ask
for
Reporter
Nam's
understanding.
Ich
werde
Reporter
Nam
um
Verständnis
bitten.
QED v2.0a
We
ask
for
your
understanding
and
we
are
very
sorry
about
any
inconvenience
this
might
cause
you.
Wir
bedanken
uns
sehr
für
Ihr
Interesse
und
bitten
um
Ihr
Verständnis.
CCAligned v1
Therefore
we
ask
for
understanding.
Wir
bitten
daher
um
Verständnis
für
diese
Regelung.
CCAligned v1
We
ask
for
your
understanding
that
we
only
accept
cash
payments.
Wir
ersuchen
um
Verständnis,
dass
wir
ausschließlich
Barzahlungen
akzeptieren.
CCAligned v1
We
ask
for
your
understanding
and
look
forward
to
presenting
our
cultivation
in
a
timely
manner.
Wir
bitten
um
Euer
Verständnis
und
freuen
uns
zeitnah
unseren
Anbau
vorzustellen.
CCAligned v1
We
ask
for
your
understanding
and
apologize
for
the
resulting
extended
delivery
times.
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
und
entschuldigen
uns
für
die
dadurch
verlängerten
Lieferzeiten.
CCAligned v1
We
ask
for
your
kind
understanding
of
this
decision
of
the
credit
card
service
provider.
Wir
bitten
Sie
um
Verständnis
für
diese
Maßnahme
des
Kreditkartendienstleisters.
CCAligned v1
We
ask
for
your
understanding
that
we
exclusively
answer
media
questions
only.
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
wir
ausschließlich
Media-Anfragen
bearbeiten
können.
CCAligned v1
We,
the
GAP
team,
ask
for
your
understanding!
Wir,
das
GAP
Team,
ersuchen
dafür
um
Euer
Verständnis!
CCAligned v1
We
ask
for
your
understanding
due
to
the
unpredictable
situation.
Wir
bitten
aufgrund
der
unvorhersehbaren
Situation
um
euer
Verständnis.
CCAligned v1
We
therefore
ask
for
your
understanding
that
baggage
checks
will
be
carried
out.
Bitte
haben
Sie
daher
Verständnis,
dass
Gepäckkontrollen
durchgeführt
werden.
CCAligned v1
No
pets
are
allowed
in
our
appartments,
we
ask
for
your
understanding!
Bei
uns
sind
keine
Haustiere
erlaubt,
wir
bitten
um
Verständnis!
CCAligned v1