Translation of "As we can" in German

As an example, we can cite the wage gap between women and men.
Als Beispiel können wir das Lohngefälle zwischen Frauen und Männern nennen.
Europarl v8

We educate our children as best we can, send them to schools and universities.
Wir bilden unsere Kinder bestens aus, schicken sie auf Schulen und Universitäten.
Europarl v8

However, as we can all see, this is going to be far from simple.
Wie wir alle sehen können, ist dies jedoch alles andere als leicht.
Europarl v8

As far as we can see, consumption will recover.
Soweit wir es erkennen können, wird der Verbrauch sich erholen.
Europarl v8

We cannot behave as if we can carry on in the same way.
Wir können nicht so tun, als könnten wir so weitermachen.
Europarl v8

But we as individuals can also contribute in fact.
Aber auch wir selbst können als Individuen etwas tun.
Europarl v8

There is no need to postpone it as we can certainly vote on it.
Es besteht keine Notwendigkeit, ihn zu verschieben, wir können durchaus abstimmen.
Europarl v8

As Parliament we can perhaps take a tougher stance than the Commission does.
Als Parlament können wir vielleicht schärfer formulieren, als es die Kommission tut.
Europarl v8

That leads to credible results, as we can see.
Wie wir sehen, führt dies zu glaubwürdigen Ergebnissen.
Europarl v8

We are moving forward to try and achieve that as swiftly as we possibly can.
Wir arbeiten daran, das so schnell wie möglich zu erreichen.
Europarl v8

Are we spending our money as wisely as we can?
Geben wir unser Geld so vernünftig wie möglich aus?
Europarl v8

We shall keep on pressing as much as we can for that in the hope that you will be very understanding.
Darauf müssen wir unbedingt bestehen, und wir hoffen dabei auf Ihr Verständnis.
Europarl v8

As we know, bayonets can be used for many things.
Bajonette können, wie wir wissen, vielen Zwecken dienen.
Europarl v8

It is better like that as we can take any points into consideration.
Es ist besser so, weil wir dann alle Punkte berücksichtigen können.
Europarl v8

We will also present an action programme for justice and internal affairs, as soon as we can.
Sobald wie möglich werden wir auch ein Aktionsprogramm zu Justiz und Innerem vorlegen.
Europarl v8

We must represent consumers as best we can.
Wir müssen die Verbraucher so gut wie möglich vertreten.
Europarl v8

The situation, as we can see, is fairly complicated.
Wie wir sehen können, ist die Situation ziemlich kompliziert.
Europarl v8

So the Moroccans can do without your lessons on the right way to behave, as can we.
Also verzichten die Marokkaner ebenso wie wir auf Ihre guten Lehren.
Europarl v8

As European federalists, we can have absolutely no confidence in you whatsoever.
Als europäische Föderalisten können wir Ihnen absolut nicht unser Vertrauen aussprechen.
Europarl v8

As such, we can confirm the principle of differentiation.
Damit können wir das Prinzip der Differenzierung untermauern.
Europarl v8

But we must get this done and get it through as soon as we possibly can.
Dennoch müssen wir dieses Vorhaben so schnell wie möglich abschließen und durchsetzen.
Europarl v8

So much for what we, as legislators, can actually regulate.
So viel zu dem, was wir eigentlich als Gesetzgeber regeln können.
Europarl v8

We in Europe should work as well as we can with whoever wins.
Wir Europäer sollten mit dem Sieger dieser Wahlen kooperieren so gut wir können.
Europarl v8

We want to prepare for the next accessions as best we possibly can.
Wir wollen die nächsten Beitritte optimal vorbereiten.
Europarl v8

We are already giving some thought as to how we can rectify the failings of the simplified prospectus.
Wir überlegen bereits, wie wir die Mängel des vereinfachten Prospekts korrigieren können.
Europarl v8

Now, the important thing is to use what we have as best we can.
Nun gilt es, wenigstens das Vorhandene so gut wie möglich einzusetzen.
Europarl v8

The question has been asked from various quarters as to what we can do about this.
Verschiedentlich wurde gefragt, was wir tun können.
Europarl v8

Be that as it may, we can only rejoice wholeheartedly at the outcome.
Aber wir wollen das Ergebnis doch sehr, sehr positiv bewerten.
Europarl v8