Übersetzung für "As we can" in Deutsch
As
an
example,
we
can
cite
the
wage
gap
between
women
and
men.
Als
Beispiel
können
wir
das
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern
nennen.
Europarl v8
We
educate
our
children
as
best
we
can,
send
them
to
schools
and
universities.
Wir
bilden
unsere
Kinder
bestens
aus,
schicken
sie
auf
Schulen
und
Universitäten.
Europarl v8
However,
as
we
can
all
see,
this
is
going
to
be
far
from
simple.
Wie
wir
alle
sehen
können,
ist
dies
jedoch
alles
andere
als
leicht.
Europarl v8
As
far
as
we
can
see,
consumption
will
recover.
Soweit
wir
es
erkennen
können,
wird
der
Verbrauch
sich
erholen.
Europarl v8
We
cannot
behave
as
if
we
can
carry
on
in
the
same
way.
Wir
können
nicht
so
tun,
als
könnten
wir
so
weitermachen.
Europarl v8
But
we
as
individuals
can
also
contribute
in
fact.
Aber
auch
wir
selbst
können
als
Individuen
etwas
tun.
Europarl v8
There
is
no
need
to
postpone
it
as
we
can
certainly
vote
on
it.
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
ihn
zu
verschieben,
wir
können
durchaus
abstimmen.
Europarl v8
As
Parliament
we
can
perhaps
take
a
tougher
stance
than
the
Commission
does.
Als
Parlament
können
wir
vielleicht
schärfer
formulieren,
als
es
die
Kommission
tut.
Europarl v8
That
leads
to
credible
results,
as
we
can
see.
Wie
wir
sehen,
führt
dies
zu
glaubwürdigen
Ergebnissen.
Europarl v8
We
are
moving
forward
to
try
and
achieve
that
as
swiftly
as
we
possibly
can.
Wir
arbeiten
daran,
das
so
schnell
wie
möglich
zu
erreichen.
Europarl v8
Are
we
spending
our
money
as
wisely
as
we
can?
Geben
wir
unser
Geld
so
vernünftig
wie
möglich
aus?
Europarl v8
We
shall
keep
on
pressing
as
much
as
we
can
for
that
in
the
hope
that
you
will
be
very
understanding.
Darauf
müssen
wir
unbedingt
bestehen,
und
wir
hoffen
dabei
auf
Ihr
Verständnis.
Europarl v8
As
we
know,
bayonets
can
be
used
for
many
things.
Bajonette
können,
wie
wir
wissen,
vielen
Zwecken
dienen.
Europarl v8
It
is
better
like
that
as
we
can
take
any
points
into
consideration.
Es
ist
besser
so,
weil
wir
dann
alle
Punkte
berücksichtigen
können.
Europarl v8
We
will
also
present
an
action
programme
for
justice
and
internal
affairs,
as
soon
as
we
can.
Sobald
wie
möglich
werden
wir
auch
ein
Aktionsprogramm
zu
Justiz
und
Innerem
vorlegen.
Europarl v8
We
must
represent
consumers
as
best
we
can.
Wir
müssen
die
Verbraucher
so
gut
wie
möglich
vertreten.
Europarl v8
The
situation,
as
we
can
see,
is
fairly
complicated.
Wie
wir
sehen
können,
ist
die
Situation
ziemlich
kompliziert.
Europarl v8
So
the
Moroccans
can
do
without
your
lessons
on
the
right
way
to
behave,
as
can
we.
Also
verzichten
die
Marokkaner
ebenso
wie
wir
auf
Ihre
guten
Lehren.
Europarl v8
As
European
federalists,
we
can
have
absolutely
no
confidence
in
you
whatsoever.
Als
europäische
Föderalisten
können
wir
Ihnen
absolut
nicht
unser
Vertrauen
aussprechen.
Europarl v8
As
such,
we
can
confirm
the
principle
of
differentiation.
Damit
können
wir
das
Prinzip
der
Differenzierung
untermauern.
Europarl v8
But
we
must
get
this
done
and
get
it
through
as
soon
as
we
possibly
can.
Dennoch
müssen
wir
dieses
Vorhaben
so
schnell
wie
möglich
abschließen
und
durchsetzen.
Europarl v8
So
much
for
what
we,
as
legislators,
can
actually
regulate.
So
viel
zu
dem,
was
wir
eigentlich
als
Gesetzgeber
regeln
können.
Europarl v8
We
in
Europe
should
work
as
well
as
we
can
with
whoever
wins.
Wir
Europäer
sollten
mit
dem
Sieger
dieser
Wahlen
kooperieren
so
gut
wir
können.
Europarl v8
We
want
to
prepare
for
the
next
accessions
as
best
we
possibly
can.
Wir
wollen
die
nächsten
Beitritte
optimal
vorbereiten.
Europarl v8
We
are
already
giving
some
thought
as
to
how
we
can
rectify
the
failings
of
the
simplified
prospectus.
Wir
überlegen
bereits,
wie
wir
die
Mängel
des
vereinfachten
Prospekts
korrigieren
können.
Europarl v8
Now,
the
important
thing
is
to
use
what
we
have
as
best
we
can.
Nun
gilt
es,
wenigstens
das
Vorhandene
so
gut
wie
möglich
einzusetzen.
Europarl v8
The
question
has
been
asked
from
various
quarters
as
to
what
we
can
do
about
this.
Verschiedentlich
wurde
gefragt,
was
wir
tun
können.
Europarl v8
Be
that
as
it
may,
we
can
only
rejoice
wholeheartedly
at
the
outcome.
Aber
wir
wollen
das
Ergebnis
doch
sehr,
sehr
positiv
bewerten.
Europarl v8