Translation of "As one company" in German
Sulzer
will
serve
its
key
markets
as
one
focused
company
with
dedicated
customer
orientation.
Sulzer
wird
die
Schlüsselmärkte
fokussiert
als
ein
Unternehmen
bedienen.
ParaCrawl v7.1
Appear
as
one
company
to
your
customer,
not
separate
departments.
Erscheinen
Sie
als
ein
Unternehmen
für
Ihren
Kunden,
nicht
als
getrennte
Abteilungen.
CCAligned v1
What
began
as
a
one-man
company
is
today
the
world's
leading
manufacturer
of
sports
sandals.
Was
als
Ein-Mann-Unternehmen
begann,
ist
heute
der
weltweit
führende
Hersteller
für
Sportsandalen.
ParaCrawl v7.1
The
consolidated
subgroup
of
Wöhr
+
Bauer
GmbH
was
disclosed
as
one
company
in
the
previous
Der
konsolidierte
Teilkonzern
der
Wöhr
+
Bauer
GmbH
wurde
im
Vorjahr
als
eine
Gesellschaft
ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1
As
one
global
company
we
have
no
boundaries
in
what
we
can
do
for
you”
Als
globales
Unternehmen
kennen
wir
keine
Grenzen
in
dem,
was
wir
für
Sie
tun
können”
ParaCrawl v7.1
What
started
in
1998
as
an
one
man
company
became
a
company
with
multiply
employees.
Was
1998
als
Ein-Mann-Unternehmen
begann,
ist
heute
zu
einem
Unternehmen
mit
mehreren
Mitarbeitern
gewachsen.
CCAligned v1
Google,
for
example,
is
considered
as
the
number
one
company
in
the
world
to
work
with.
Google,
zum
Beispiel,
nennt
man
als
der
beste
Arbeitgeber
in
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
As
one
company
they
will
be
able
to
offer
clients
an
even
wider
range
of
products
from
one
place
with
more
flexible
supply
terms.
Als
ein
zusammengeschlossenes
Unternehmen
können
wir
unseren
Kunden
eine
noch
breitere
Produktauswahl
und
flexiblere
Lieferbedingungen
anbieten.
ParaCrawl v7.1
We
see
this
as
an
individual
responsibility
as
well
as
a
company
one.
Wir
sehen
dies
sowohl
als
Verantwortung
jedes
Einzelnen,
als
auch
die
des
gesamten
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
We
work
as
one
company
-
all
over
the
world
-
this
enables
us
tooperate
in
a
lean
and
agile
way.
Wir
arbeiten
als
ein
globalesUnternehmen,
was
es
uns
ermöglicht,
schlank
und
agil
zu
operieren.
ParaCrawl v7.1
Thus,
for
the
purposes
of
this
investigation,
the
three
related
Russian
companies
will
be
considered
as
one
company,
namely
the
‘SIBUR
group’.
Somit
wurden
die
drei
verbundenen
russischen
Unternehmen
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
eine
Einheit
(„SIBUR-Gruppe“)
angesehen.
DGT v2019
The
SGA
expenses
used
were
those
incurred
by
the
Indonesian
manufacturer
as
well
as
by
one
related
company
involved
in
its
domestic
sales.
Verwendet
wurden
die
VVG-Kosten
des
indonesischen
Herstellers
und
eines
verbundenen
Unternehmens,
das
an
den
Verkäufen
im
Inland
beteiligt
war.
DGT v2019
Moreover,
and
as
stated
above,
one
company
did
not
cooperate
in
the
proceeding
and
its
exports
were
considered
to
be
dumped
(see
recital
30(d).
Wie
bereits
erwähnt
arbeitete
ein
Unternehmen
nicht
an
der
Untersuchung
mit,
und
seine
Ausfuhren
wurden
als
gedumpt
angesehen
(vgl.
Randnummer
30
Buchstabe
d)).
JRC-Acquis v3.0
Forced
to
insist
that
Germany,
the
European
Union’s
most
populous
country
and
its
largest
economy,
would
uphold
the
Iran
deal,
Merkel
found
herself
immediately
humiliated
as
one
German
company
after
another
pulled
out
of
Iran.
Als
sie
gezwungenermaßen
darauf
bestand,
dass
Deutschland,
das
bevölkerungsreichste
Land
der
Europäischen
Union
und
seine
größte
Volkswirtschaft,
den
Iran-Deal
aufrechterhalten
würde,
wurde
Merkel
sofort
gedemütigt,
als
sich
ein
deutsches
Unternehmen
nach
dem
anderen
aus
dem
Iran
zurückzog.
News-Commentary v14
Moreover,
as
one
company
did
not
provide
all
necessary
information
and
was
excluded
from
the
sample,
the
representativity
allegedly
dropped
to
28
%
of
EU
production.
Da
ein
Unternehmen
zudem
nicht
alle
erforderlichen
Informationen
vorgelegt
habe
und
von
der
Stichprobe
ausgeschlossen
worden
sei,
betrage
die
Repräsentativität
angeblich
nur
noch
28
%
der
EU-Produktion.
DGT v2019
All
eligible
companies,
tax-liable
in
Poland,
of
a
company
group
must
enter
the
Polish
tonnage
tax
scheme
for
all
their
eligible
activities,
as
soon
as
one
company
of
the
group
has
opted
for
it.
Alle
für
die
Tonnagesteuer
in
Betracht
kommenden,
in
Polen
steuerpflichtigen
Unternehmen
einer
Unternehmensgruppe
müssen,
sobald
ein
Unternehmen
der
Gruppe
sich
für
die
Tonnagesteuer
entschieden
hat,
ebenfalls
diese
Regelung
für
alle
ihre
dafür
in
Frage
kommenden
Tätigkeiten
akzeptieren.
DGT v2019
Another
three
cooperating
companies
were
excluded
from
the
definition
of
the
Community
industry
and
their
production
was
thus
not
included
in
the
production
of
the
Community
industry
as
one
company
was
importing
significant
quantities
from
its
related
exporter
in
China
and
two
other
companies
imported
significant
quantities
in
relation
to
their
production
in
the
Community
from
the
countries
concerned.
Drei
weitere
kooperierende
Unternehmen
wurden
nicht
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zugerechnet,
und
ihre
Produktion
wurde
mithin
nicht
berücksichtigt,
da
eines
dieser
Unternehmen
erhebliche
Mengen
von
einem
verbundenen
Ausführer
in
China
einführte
und
die
beiden
anderen
im
Verhältnis
zu
ihrer
Produktion
in
der
Gemeinschaft
erhebliche
Mengen
aus
den
betroffenen
Ländern
einführten.
DGT v2019
Questionnaire
replies
were
received
from
the
four
exporting
producers
selected
in
the
sample,
as
well
as
from
one
related
company
in
the
exporting
country.
Der
Fragebogen
wurde
von
den
vier
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Herstellern
sowie
von
einem
verbundenen
Unternehmen
im
Ausfuhrland
beantwortet.
DGT v2019
Questionnaire
replies
were
received
from
the
authorities
of
the
USA,
from
the
seven
companies
originally
chosen
in
the
sample
of
US
companies
as
well
as
from
one
company
requesting
individual
examination,
referred
to
in
recital
(10)
above,
ten
sampled
Community
producers,
one
user
and
six
raw
material
suppliers.
Antworten
auf
den
Fragebogen
gingen
ein
von
den
Behörden
der
USA,
die
sieben
ursprünglich
für
die
Stichprobe
der
US-amerikanischen
Unternehmen
ausgewählten
Unternehmen
sowie
von
einem
Unternehmen,
das
wie
unter
Randnummer
(10)
ausgeführt
individuelle
Behandlung
beantragte,
von
zehn
Gemeinschaftsherstellern
in
der
Stichprobe,
einem
Verwender
und
sechs
Rohstofflieferanten.
DGT v2019
As
the
one
company
selected
to
be
part
of
the
sample
and
the
company
whose
individual
examination
claim
was
accepted
could
not
demonstrate
that
they
fulfil
the
MET
criteria
and
the
other
company
that
was
selected
to
be
part
of
the
sample
did
not
request
MET,
normal
value
for
all
Chinese
exporting
producers
was
established
on
the
basis
of
information
received
from
the
producer
in
the
analogue
country.
Da
das
eine
für
die
Stichprobe
ausgewählte
Unternehmen
und
das
Unternehmen,
dessen
Antrag
auf
individuelle
Untersuchung
bestätigt
worden
war,
nicht
nachweisen
konnten,
dass
sie
die
MWB-Kriterien
erfüllten,
und
das
andere
Unternehmen,
das
für
die
Stichprobe
ausgewählt
worden
war,
keine
MWB
beantragt
hatte,
wurde
der
Normalwert
für
alle
chinesischen
ausführenden
Hersteller
anhand
der
Angaben
des
Herstellers
im
Vergleichsland
ermittelt.
DGT v2019
As
stated
in
recitals
62
and
78
of
the
definitive
Regulation,
four
exporting
producers
originally
part
of
the
sample,
as
well
as
one
company
granted
individual
examination
were
considered
as
non-cooperating
companies,
since
they
submitted
information
not
consistent
with
the
evidence
in
the
course
of
the
investigation.
Wie
in
den
Erwägungsgründen
62
und
78
der
endgültigen
Verordnung
festgestellt,
wurden
vier
ausführende
Hersteller,
die
ursprünglich
in
die
Stichprobe
einbezogen
waren,
sowie
ein
Unternehmen,
dem
eine
individuelle
Ermittlung
gewährt
worden
war,
als
nicht
mitarbeitende
Unternehmen
angesehen,
da
die
von
ihnen
vorgelegten
Informationen
sich
nicht
mit
den
im
Laufe
der
Untersuchung
eingeholten
Beweisen
deckten.
DGT v2019
DLCs
are
corporate
entities
whose
shares
are
traded
not
as
a
single
group
but
through
two
separate
publicly
quoted
companies
maintaining
separate
identities
but
to
all
intents
and
purposes
appearing
as
one
company.
Mit
dieser
Rechtsform
werden
die
Aktien
beider
Unternehmen
weiterhin
getrennt
an
der
Börse
gehandelt,
wobei
getrennte
Identitäten
fortbestehen,
die
Unternehmen
jedoch
praktisch
als
eine
Gesellschaft
auftreten.
TildeMODEL v2018
M-Real/Myllykoski,
active
in
wood-containing
magazine
paper,
actually
consists
of
two
independent
companies,
which,
although
linked
through
production
joint
ventures
and
a
common
sales
organisation,
cannot
be
taken
as
one
single
company
with
regard
to
capacity
co-ordination.
Hinzu
kommt,
dass
M-Real/Myllykoski,
das
im
Markt
des
holzhaltigen
Zeitschriftenpapiers
tätig
ist,
tatsächlich
aus
zwei
unabhängigen
Unternehmen
besteht,
die
zwar
über
Produktionsgemeinschaftsunternehmen
und
eine
gemeinsame
Vertriebsorganisation
miteinander
verbunden
sind,
jedoch
ihre
Kapazitäten
nicht
wie
ein
einziges
Unternehmen
koordinieren.
TildeMODEL v2018