Translation of "As i learned from" in German
As
I
have
learned
from
talks
I
have
held,
this
is
also
recognised
in
Russia
itself.
Dies
wird
-
ich
habe
das
in
meinen
Gesprächen
erfahren
können
-
auch
in
Moskau
anerkannt.
Europarl v8
The
village
expects
at
least
a
million
visitors,
as
I
learned
from
the
official
website.
Über
eine
Million
Besucher
werden
erwartet,
lese
ich
vor
meiner
Abreise
auf
der
offiziellen
Website.
ParaCrawl v7.1
We
will
take
the
negotiating
process
as
an
opportunity
to
further
set
out
those
things
that
–
as
I
have
learned
from
other
Members
–
are
the
necessary
practical
details
of
what
Socialists
and
Greens
have
long
demanded.
Wir
werden
den
Verhandlungsprozess
nutzen,
um
das,
was
alte
sozialdemokratische
und
grüne
Forderungen
gewesen
sind,
in
dieser
notwendigen
Konkretheit
–
und
ich
habe
das
von
den
Kolleginnen
und
Kollegen
in
dieser
Form
auch
gelernt
–
weiter
anzuführen.
Europarl v8
As
I
learned
from
my
stepfather,
they
certainly
do
not
happen
by
accident,
especially
in
a
city
like
New
York,
where
public
space
has
to
be
fought
for
to
begin
with,
and
then
for
them
to
be
successful,
somebody
has
to
think
very
hard
about
every
detail.
Wie
ich
von
meinem
Stiefvater
lernte,
entstehen
sie
nicht
aus
Zufall,
vor
allem
in
einer
Stadt
wie
New
York,
wo
man
um
öffentlichen
Raum
zuerst
kämpfen
muss,
und
damit
sie
dann
angenommen
werden,
muss
jemand
ganz
scharf
über
jedes
Detail
nachdenken.
TED2020 v1
Dear
Dr.
Larch:
What
I'm
learning
here
may
not
be
as
important
as
what
I
learned
from
you,
but
everything
is
new
to
me.
Lieber
Dr.
Larch,
was
ich
hier
lerne,
ist
vielleicht
nicht
so
bedeutend
wie
bei
lhnen.
OpenSubtitles v2018
On
this
website,
I
will
focus
on
the
study
of
the
“self”
from
the
point
of
view
of
Zen
Buddhism,
as
I
have
learned
it
from
my
teachers
since
1989
and
tested
it
over
the
last
30
years.
Auf
dieser
Webseite
beschäftige
ich
mich
mit
dem
Studium
des
"Selbst"
aus
der
Sicht
des
Zen-Buddhismus,
wie
ich
ihn
seit
1989
von
meinen
Lehrern
gelernt
und
in
den
letzten
30
Jahren
getestet
habe.
CCAligned v1
And
if
an
automotive
qualification
–
as
I
have
learned
from
well-informed
sources
at
Infineon
–
takes
another
five
years,
fully
qualified
automotive
GaN
components
from
STMicroelectronics
will
be
manufactured
in
large
quantities
not
before
2028!
Und
wenn
eine
Automotive-Qualifizierung–
wie
ich
aus
gut
informierten
Kreisen
bei
Infineon
erfahren
habe
–
etwa
fünf
Jahre
beansprucht,
dann
werden
voll
qualifizierte
Automotive-GaN-Bauteile
von
STMicroelectronics
in
großen
Stückzahlen
frühestens
ab
dem
Jahr
2028
vom
Band
laufen!
ParaCrawl v7.1
As
I
learned
from
the
generations
before
me,
the
generations
after
me
will
also
be
inspired
by
me.
Wie
ich
von
den
Generationen
vor
mir
gelernt
habe,
so
werden
die
Generationen,
die
nach
mir
kommen
auch
durch
mich
inspiriert
werden.
CCAligned v1
Her
son
Manfred
writes
on
this
score,
"As
I
learned
from
a
letter
dated
22
Aug.
1946
by
Mr.
Oskar
Salomon,
who
was
also
deported
to
Riga
but
had
returned
to
Hamburg,
upon
her
arrival
in
Riga,
my
mother
was
quartered
in
the
Jungfernhof
estate
near
Riga
and
in
early
1942,
she
was
put
in
the
Riga
Ghetto,
where
she
remained
until
its
dissolution
in
1944.
Ihr
Sohn
Manfred
schreibt
dazu:
"Wie
ich
aus
einem
Schreiben
des
Herrn
Oskar
Salomon
vom
22.8.1946,
der
ebenfalls
nach
Riga
deportiert,
aber
nach
Hamburg
zurückgekehrt
war,
erfuhr,
ist
meine
Mutter
nach
ihrer
Ankunft
in
Riga
in
dem
in
der
Nähe
von
Riga
gelegenen
Jungfernhof
untergebracht
worden
und
kam
Anfang
1942
in
das
Getto
in
Riga,
wo
sie
bis
zu
dessen
Auflösung
im
Jahre
1944
blieb.
ParaCrawl v7.1
Last
but
not
least,
the
telescope
is
easy
to
transport
(7
kg
with
tripod)
and
delivers
acceptable
results
even
under
a
light-polluted
sky
(which
applies
to
astro
photography
in
general,
as
I
learned
from
a
hobby
astronomer
who
took
photos
with
a
DSLR...).
Zuguterletzt
ist
das
Teleskop
leicht
zu
transportieren
(7
kg
mit
Stativ)
und
liefert
auch
bei
lichtverschutztem
Himmel
noch
annehmbare
Ergebnisse
(was
für
die
Astrofotografie
allgemein
gilt,
wie
ich
bei
einem
Sternfreund
erfahren
konnte...).
ParaCrawl v7.1
I
qualified
for
this
position,
as
I
learned
from
a
speech
at
the
opening
of
the
exhibition,
by
claiming
to
be
able
to
tell
the
"whole
truth"
about
Jews.
Qualifiziert
für
diese
Rolle,
so
die
Rede
zur
Vernissage,
habe
mich
die
Behauptung,
ich
könne
»die
ganze
Wahrheit«
über
die
Juden
verraten.
ParaCrawl v7.1
I,
however,
say:
Avoid
lies,
which
are
the
closest
descendant
of
Satan,
because
now
to
a
great
extent
you
changed
over
to
man’s
law,
as
I
learned
from
Nymphas,
and
also
through
the
Spirit
of
Christ
within
me.
Ich
aber
sagte:
»Meidet
die
Lüge,
welche
ist
der
nächste
Abkömmling
des
Satans!«,
weil
ihr
nun
–
wie
ich
es
durch
Nymphas
erfahren
habe
und
gleichermaßen
durch
den
Geist
Christi
in
mir
erfahre
–
in
die
Menschensatzung
zum
großen
Teile
übergegangen
seid.
ParaCrawl v7.1
I
got
my
‘yes’
answer
as
I
compared
them
with
the
life
of
Jesus
as
I
had
learned
it
from
the
Gospel,
Church
teaching
and
Tradition.
Ich
bekam
mein
Ja
zur
Antwort,
als
ich
sie
mit
dem
Leben
Jesu
verglich,
wie
ich
es
aus
dem
Evangelium,
der
Lehre
der
Kirche
und
der
?
berlieferung
kannte.
ParaCrawl v7.1
As
I
learned
from
a
pastor
in
a
sermon,
when
one
plants
bulbs
in
the
deep,
dark
ground,
in
winter,
one
waits
for
months
but
faithfully
out
comes
the
veggies,
or
the
beautiful
flowers!
Wie
ich
von
einem
Pastor
in
einer
Predigt
erfuhr,
wenn
man
im
Winter
Zwiebeln
in
die
tiefe,
dunkle
Erde
pflanzt,
wartet
man
für
Monate,
aber
getreulich
kommen
die
Pflanzen
heraus,
oder
die
schönen
Blumen!
ParaCrawl v7.1
In
the
time
of
the
sacred
War,
the
number
of
the
sick
in
front
of
the
walls
of
Jerusalem
amounted
to
the
two
thousand,
as
I
learned
from
the
serving
brothers
themselves.
In
der
Zeit
des
heiligen
Krieges,
in
der
ich
selbst
dort
war,
betrug,
wie
ich
von
den
dienenden
Brüdern
selbst
erfuhr,
die
Zahl
der
Kranken
vor
den
Mauern
Jerusalems
bis
an
die
zweimal
Tausend.
ParaCrawl v7.1
Yes
As
a
child,
I
learned
from
my
mother,
that
her
father
was
suddenly
killed
between
two
wagon
buffers
at
the
age
of
36,
during
work.
Ja
Ich
erfuhr
als
Kind
von
der
Mutter,
dass
ihr
Vater
plötzlich
tödlich
mit
36.
Jahren
während
der
Arbeit
von
zwei
Waggonpuffern
verunglückte.
ParaCrawl v7.1
One
flute
and
thousands
of
organ
pipes
join
together
to
perform
music,
which,
as
I
once
learned
from
Marcel
Moyse,
expresses
deep
sadness
and
sorrow
but
always
leaves
some
room
for
a
glimmer
of
sunlight,
of
hope.
Eine
einzelne
Flöte
und
Tausende
von
Orgelpfeifen
lassen
in
ihrem
Zusammenwirken
Klänge
und
Musik
entstehen,
die
-
wie
ich
einmal
von
Marcel
Moyse
lernte
-
"tiefe
Trauer
und
Leid
ausdrückt,
aber
immer
einen
Raum
lässt
für
einen
Schimmer
Sonnenlicht
und
Hoffnung".
ParaCrawl v7.1
As
I
learned
from
the
artist
in
her
Midtown
New
York
studio,
what
she’s
most
“interested
in
is
how
flux
can
open
the
dialogue
between
cultural
and
political
boundaries.”
Wie
sie
in
ihrem
Atelier
in
Midtown
New
York
erklärt,
ist
sie
vor
allem
daran
interessiert,
„wie
die
Tatsache,
dass
alles
in
Bewegung
ist,
den
Dialog
über
kulturelle
und
politische
Grenzen
hinweg
eröffnen
kann“.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
as
I
learned
from
many
hypnosis
subjects
and
many
conversations
with
dead
dudes,
the
level
of
ignorance
at
that
stage
of
existence
is
often
abysmal!
In
Wirklichkeit,
wie
ich
aus
vielen
Hypnose-Sitzungen
und
vielen
Konversationen
mit
'toten
Typen'
weiß,
ist
die
Stufe
der
Ignoranz
auf
dieser
Ebene
der
Existenz
oft
abgründig!
ParaCrawl v7.1
That
is
why
I
published
search
ads
in
two
astronomy
forums
-
and
received
an
offer
from
an
obvious
fraudster
(as
I
learned
on
request
from
a
French
radio
amateur
Website,
where
this
guy
was
already
well
known...).
Deshalb
habe
ich
in
zwei
Astro-Foren
eine
Suchanzeige
aufgegeben
-
und
erhielt
ein
Angebot
eines
offensichtlichen
Betrügers
(wie
ich
auf
Nachfrage
bei
einer
französischen
Funkamateur-Website
erfuhr,
wo
dieser
"Anbieter"
schon
bekannt
war...).
ParaCrawl v7.1
I
got
my
'yes'
answer
as
I
compared
them
with
the
life
of
Jesus
as
I
had
learned
it
from
the
Gospel,
Church
teaching
and
Tradition.
Ich
bekam
mein
Ja
zur
Antwort,
als
ich
sie
mit
dem
Leben
Jesu
verglich,
wie
ich
es
aus
dem
Evangelium,
der
Lehre
der
Kirche
und
der
Ü
berlieferung
kannte.
ParaCrawl v7.1