Translation of "As i know" in German

As far as I know, there has, as yet, been no response to these requests.
Soweit ich weiß, sind diese Anfragen bis heute nicht beantwortet worden.
Europarl v8

As far as I know, the Commission has no right to conclude voluntary agreements.
Nach meiner Kenntnis ist die Kommission nämlich nicht berechtigt, freiwillige Vereinbarungen abzuschließen.
Europarl v8

As you know, I used to travel on the same flight with you.
Wie Sie wissen, pflegte ich den gleichen Flug zu nehmen wie Sie.
Europarl v8

As you know, I am French and I was against quotas.
Wie Sie wissen bin ich Französin, und ich war gegen Quoten.
Europarl v8

As you know, I fully share this concern.
Wie Sie wissen, teile ich diesen Wunsch voll und ganz.
Europarl v8

Now, as you know, I am not a lawyer.
Nun bin ich keine Juristin, wie Sie ja wissen.
Europarl v8

Nevertheless, as far as I know, the problem has not yet been raised.
Soweit ich jedoch weiß, wurde dieses Problem noch nicht zur Sprache gebracht.
Europarl v8

As far as I know, each Member State has such legislation in place.
Soweit ich weiß, verfügt jeder einzelne Mitgliedstaat über solche Rechtsvorschriften.
Europarl v8

As a farmer, I know something about vaccination.
Als Landwirt kenne ich mich mit Impfungen aus.
Europarl v8

As a Portuguese, I know it well.
Als Portugiese weiß ich das sehr genau.
Europarl v8

As you know, I am a keen advocate of Turkey joining the EU.
Wie Sie wissen, bin ich ein großer Befürworter des EU-Beitritts der Türkei.
Europarl v8

As far as I know, Mrs Jordan Cizelj wanted to say something about this.
Soviel ich weiß, wollte Frau Jordan Cizelj etwas dazu sagen.
Europarl v8

Shell has withdrawn, as far as I know.
Meines Wissens hat sich Shell zurückgezogen.
Europarl v8

As far as I know, the European institutions are not kept under surveillance at all.
Meines Wissens werden die Europäischen Institutionen überhaupt nicht überwacht.
Europarl v8

As far as I know, all the other countries have approved this.
Soweit ich weiß, haben alle anderen Länder dies gebilligt.
Europarl v8

The public don't seem particularly enthusiastic, as far as I know.
Die Bürger eigentlich nicht, soweit ich weiß.
Europarl v8

Mr President, as you know I take an interest in roll call votes.
Herr Präsident, wie Sie wissen, interessiere ich mich für namentliche Abstimmungen.
Europarl v8

The French Government, as far as I know, has no new evidence.
Soweit mir bekannt ist, liegen der französischen Regierung keine neuen Beweise vor.
Europarl v8

As you know, I too am acutely aware of it.
Wie Sie wissen, bin ich da sehr hellhörig.
Europarl v8

So far as I know, there are two amendments remaining.
Meines Wissens bleiben zwei Änderungsanträge übrig.
Europarl v8

As you know, I regard the putting of questions as a fundamental parliamentary right.
Sie wissen, ich halte das Fragerecht für ein elementares parlamentarisches Recht.
Europarl v8

As far as I know, we have not yet received this particular report.
Soweit ich weiß, ist dieser Bericht bei uns noch nicht eingegangen.
Europarl v8

That is not what social democracy, as I know it, is meant to be.
Das ist nicht das Anliegen der Sozialdemokratie, wie ich sie verstehe.
Europarl v8