Translation of "As i know" in German
As
far
as
I
know,
there
has,
as
yet,
been
no
response
to
these
requests.
Soweit
ich
weiß,
sind
diese
Anfragen
bis
heute
nicht
beantwortet
worden.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
the
Commission
has
no
right
to
conclude
voluntary
agreements.
Nach
meiner
Kenntnis
ist
die
Kommission
nämlich
nicht
berechtigt,
freiwillige
Vereinbarungen
abzuschließen.
Europarl v8
As
you
know,
I
used
to
travel
on
the
same
flight
with
you.
Wie
Sie
wissen,
pflegte
ich
den
gleichen
Flug
zu
nehmen
wie
Sie.
Europarl v8
As
you
know,
I
am
French
and
I
was
against
quotas.
Wie
Sie
wissen
bin
ich
Französin,
und
ich
war
gegen
Quoten.
Europarl v8
As
you
know,
I
fully
share
this
concern.
Wie
Sie
wissen,
teile
ich
diesen
Wunsch
voll
und
ganz.
Europarl v8
Now,
as
you
know,
I
am
not
a
lawyer.
Nun
bin
ich
keine
Juristin,
wie
Sie
ja
wissen.
Europarl v8
Nevertheless,
as
far
as
I
know,
the
problem
has
not
yet
been
raised.
Soweit
ich
jedoch
weiß,
wurde
dieses
Problem
noch
nicht
zur
Sprache
gebracht.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
each
Member
State
has
such
legislation
in
place.
Soweit
ich
weiß,
verfügt
jeder
einzelne
Mitgliedstaat
über
solche
Rechtsvorschriften.
Europarl v8
As
a
farmer,
I
know
something
about
vaccination.
Als
Landwirt
kenne
ich
mich
mit
Impfungen
aus.
Europarl v8
As
a
Portuguese,
I
know
it
well.
Als
Portugiese
weiß
ich
das
sehr
genau.
Europarl v8
As
you
know,
I
am
a
keen
advocate
of
Turkey
joining
the
EU.
Wie
Sie
wissen,
bin
ich
ein
großer
Befürworter
des
EU-Beitritts
der
Türkei.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
Mrs
Jordan
Cizelj
wanted
to
say
something
about
this.
Soviel
ich
weiß,
wollte
Frau
Jordan
Cizelj
etwas
dazu
sagen.
Europarl v8
Shell
has
withdrawn,
as
far
as
I
know.
Meines
Wissens
hat
sich
Shell
zurückgezogen.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
the
European
institutions
are
not
kept
under
surveillance
at
all.
Meines
Wissens
werden
die
Europäischen
Institutionen
überhaupt
nicht
überwacht.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
all
the
other
countries
have
approved
this.
Soweit
ich
weiß,
haben
alle
anderen
Länder
dies
gebilligt.
Europarl v8
The
public
don't
seem
particularly
enthusiastic,
as
far
as
I
know.
Die
Bürger
eigentlich
nicht,
soweit
ich
weiß.
Europarl v8
Mr
President,
as
you
know
I
take
an
interest
in
roll
call
votes.
Herr
Präsident,
wie
Sie
wissen,
interessiere
ich
mich
für
namentliche
Abstimmungen.
Europarl v8
The
French
Government,
as
far
as
I
know,
has
no
new
evidence.
Soweit
mir
bekannt
ist,
liegen
der
französischen
Regierung
keine
neuen
Beweise
vor.
Europarl v8
As
you
know,
I
too
am
acutely
aware
of
it.
Wie
Sie
wissen,
bin
ich
da
sehr
hellhörig.
Europarl v8
So
far
as
I
know,
there
are
two
amendments
remaining.
Meines
Wissens
bleiben
zwei
Änderungsanträge
übrig.
Europarl v8
As
you
know,
I
regard
the
putting
of
questions
as
a
fundamental
parliamentary
right.
Sie
wissen,
ich
halte
das
Fragerecht
für
ein
elementares
parlamentarisches
Recht.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
we
have
not
yet
received
this
particular
report.
Soweit
ich
weiß,
ist
dieser
Bericht
bei
uns
noch
nicht
eingegangen.
Europarl v8
That
is
not
what
social
democracy,
as
I
know
it,
is
meant
to
be.
Das
ist
nicht
das
Anliegen
der
Sozialdemokratie,
wie
ich
sie
verstehe.
Europarl v8