Translation of "As at present" in German
Farmers
cannot
continue
as
at
present.
Für
die
Landwirte
ist
es
unmöglich,
so
weiterzumachen
wie
bisher.
Europarl v8
Then
we
should
not
waste
as
much
time
as
we
are
at
present.
Dann
verlieren
wir
nicht
soviel
Zeit
wie
jetzt.
Europarl v8
As
we
know,
at
present
both
are
in
plentiful
supply.
Wie
wir
wissen,
haben
wir
derzeit
von
beidem
reichlich.
Europarl v8
As
it
stands
at
present,
only
states
may
be
parties
to
the
Convention.
Nach
seiner
derzeitigen
Fassung
können
nur
Staaten
dem
Übereinkommen
beitreten.
TildeMODEL v2018
As
things
stand
at
present,
it
would
appear
unnecessary
to
propose
common
rules
for
arbitration.
Derzeit
erscheint
es
nicht
notwendig,
für
das
Schiedsverfahren
gemeinsame
Regeln
vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018
The
proposed
changes
should
not
upset
the
institutional
balance
as
it
exists
at
present.
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sollen
das
derzeitige
institutionelle
Gleichgewicht
nicht
zerstören.
TildeMODEL v2018
As
at
present,
the
ceiling
for
joint
financing
is
95%.
Wie
bisher
beträgt
der
Höchstsatz
der
Kofinanzierung
95
%.
TildeMODEL v2018
Such
thresholds
are
best
determined
as
at
present
by
individual
Member
States.
Solche
"Schwellen"
werden
derzeit
am
besten
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgelegt.
TildeMODEL v2018
As
things
stand
at
present,
there
are
five
measures
providing
for
more
favourable
conditions
for
Greece.
Bisher
sehen
fünf
Maßnahmen
verbesserte
Bedingungen
für
Griechenland
vor.
EUbookshop v2