Translation of "As at present" in German

Farmers cannot continue as at present.
Für die Landwirte ist es unmöglich, so weiterzumachen wie bisher.
Europarl v8

Then we should not waste as much time as we are at present.
Dann verlieren wir nicht soviel Zeit wie jetzt.
Europarl v8

As we know, at present both are in plentiful supply.
Wie wir wissen, haben wir derzeit von beidem reichlich.
Europarl v8

As it stands at present, only states may be parties to the Convention.
Nach seiner derzeitigen Fassung können nur Staaten dem Übereinkommen beitreten.
TildeMODEL v2018

As things stand at present, it would appear unnecessary to propose common rules for arbitration.
Derzeit erscheint es nicht notwendig, für das Schiedsverfahren gemeinsame Regeln vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018

The proposed changes should not upset the institutional balance as it exists at present.
Die vorgeschlagenen Änderungen sollen das derzeitige institutionelle Gleichgewicht nicht zerstören.
TildeMODEL v2018

As at present, the ceiling for joint financing is 95%.
Wie bisher beträgt der Höchstsatz der Kofinanzierung 95 %.
TildeMODEL v2018

Such thresholds are best determined as at present by individual Member States.
Solche "Schwellen" werden derzeit am besten von den einzelnen Mitgliedstaaten festgelegt.
TildeMODEL v2018

As things stand at present, there are five measures providing for more favourable conditions for Greece.
Bisher sehen fünf Maßnahmen verbesserte Bedingungen für Griechenland vor.
EUbookshop v2