Translation of "As a reason" in German
Lack
of
funds
cannot
therefore
be
given
as
a
reason
for
rejecting
this
call.
Die
Forderung
kann
also
nicht
mit
dem
Verweis
auf
mangelnde
Mittel
ausgeschlagen
werden.
Europarl v8
What
will
happen
if
the
coronavirus
outbreak
is
invoked
as
a
reason
of
force
majeure?
Was
passiert,
wenn
der
Coronavirus-Ausbruch
als
Grund
höherer
Gewalt
angeführt
wird?
ELRC_3382 v1
Insufficient
lubrication
of
the
components
was
also
considered
as
a
reason
for
the
wear.
Ein
weiterer
möglicher
Grund
war
die
unzureichende
Schmierung
der
Teile.
Wikipedia v1.0
Israel
is
often
mentioned
as
a
reason.
Als
ein
Grund
wird
häufig
Israel
genannt.
News-Commentary v14
At
the
same
time
,
upside
risks
to
price
stability
were
seen
as
a
reason
for
vigilance
.
Gleichzeitig
wurden
die
bestehenden
Aufwärtsrisiken
als
Grund
für
fortgesetzte
Wachsamkeit
betrachtet
.
ECB v1
At
the
same
time,
upside
risks
to
price
stability
were
seen
as
a
reason
for
vigilance.
Gleichzeitig
wurden
die
bestehenden
Aufwärtsrisiken
als
Grund
für
fortgesetzte
Wachsamkeit
betrachtet.
TildeMODEL v2018
CRM
assessment
alone
shall
not
be
used
as
a
reason
for
a
failure
of
the
line
check.
Die
CRM-Bewertung
allein
kann
nicht
als
Grund
für
ein
Nichtbestehen
der
Streckenflugüberprüfung
gelten.
DGT v2019
The
advantageous
conditions
offered
by
these
retailers
are
often
quoted
as
a
reason
for
this
continuing
trend.
Die
Konditionsvorteile
werden
vielfach
als
Argument
für
den
anhaltenden
Konzentrationstrend
genannt.
TildeMODEL v2018
Pierre
thought
that
was
as
good
a
reason
as
any.
Pierre
dachte,
dass
das
allerdings
ein
guter
Grund
war.
OpenSubtitles v2018
That's
as
good
a
reason
as
any
to
do
it.
Das
ist
der
beste
Grund
es
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
Whoever
made
sure
MacLeish
survived
wanted
him
as
VP
for
a
reason,
so
we
have
less
than
eight
hours
Wer
dafür
sorgte,
dass
er
überlebte,
wollte
ihn
als
Vize.
OpenSubtitles v2018
He's
seen
as
a
voice
of
reason.
Er
ist
sozusagen
die
Stimme
der
Vernunft.
OpenSubtitles v2018
Global
chaos
seemed
as
good
a
reason
as
any
to
bail
on
a
bad
situation.
Das
allgemeine
Chaos
schien
mir
ideal,
um
der
Situation
zu
entfliehen.
OpenSubtitles v2018
You
can't
try
using
this
summer
as
a
reason
you
should
be
trusted.
Soll
dieser
Sommer
ein
Grund
dafür
sein,
dir
zu
vertrauen?
OpenSubtitles v2018
I'm
as
good
a
reason
as
any.
Ich
bin
ein
genauso
guter
Grund
wie
alle
anderen.
OpenSubtitles v2018
This
is
very
often
cited
as
a
reason
why
we
have
no
Community
energy
policy.
Dies
wird
oft
als
Grund
für
das
Fehlen
einer
gemeinschaftlichen
Energiepolitik
genannt.
EUbookshop v2