Translation of "Areas of uncertainty" in German
The
absence
of
a
uniform
conflict
of
law
rule
creates
several
main
areas
of
legal
uncertainty.
Durch
das
Fehlen
einheitlicher
Kollisionsnormen
entstehen
in
mehreren
Bereichen
gravierende
Rechtsunsicherheiten.
TildeMODEL v2018
Now
there
are
three
areas
of
uncertainty
and
delay
which
are
caused
at
the
moment
by
these
practices
and
procedures.
Diese
Maßnahmen
und
Verfahren
verursachen
augenblicklich
in
drei
Bereichen
Unsicherheit
und
Verzögerungen.
EUbookshop v2
The
Commission
will
be
examining
these
areas
of
uncertainty
in
greater
detail.
Die
Kommission
wird
sich
mit
diesen
Unsicherheitsfaktoren
noch
eingehend
befassen.
EUbookshop v2
I
am
quite
prepared,
myself,
to
accept
large
areas
of
uncertainty.
Ich
selbst
bin
durchaus
bereit,
weite
Bereiche
an
Ungewissheit
zu
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
the
main
areas
of
uncertainty
today
are
to
be
found
in
Germany
and
Italy,
particularly
as
regards
investment.
In
der
Tat
bestehen
die
größten
Unsicherheiten
derzeit
in
Deutschland
und
Italien,
insbesondere
im
Investitionsbereich.
Europarl v8
One
of
the
major
areas
of
uncertainty
about
the
future
is
the
outlook
for
energy
efficiency.
Einer
der
wichtigsten
Unsicherheitsfaktoren
für
die
Zu
kunft
sind
die
Aussichten
für
die
Verbesserung
des
Energienutzungsgrades.
EUbookshop v2
Deforestation
and
CFCs
were
two
areas
of
considerable
uncertainty
discussed
at
length
by
the
report.
Die
Entwaldung
und
FCKW
waren
zwei
Bereiche
erheblicher
Unsicherheit,
die
im
Bericht
ausführlich
erörtert
worden.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
exciting
transformation,
there
are
still
areas
of
uncertainty.
Trotz
der
spannenden
Veränderungen
gibt
es
immer
noch
Bereiche,
in
denen
Unsicherheit
besteht.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
want
to
congratulate
Mr
Herman
on
his
excellent
report,
which
is
another
parliamentary
initiative
designed
to
make
the
European
system
increasingly
democratic
and
responsible,
especially
when
the
provisions
of
the
Treaty
leave
areas
of
uncertainty
with
regard
to
the
quantity
or
quality
of
democratic
control.
Herr
Präsident,
verehrte
Abgeordnete,
ich
möchte
Herrn
Herman
zu
seinem
ausgezeichneten
Bericht
beglückwünschen,
der
sich
in
die
Reihe
der
Initiativen
des
Parlaments
einfügt,
durch
die
das
europäische
System
weiter
demokratisiert
und
verantwortlicher
gestaltet
werden
soll,
vor
allem
wenn
die
Bestimmungen
des
Vertrags
stellenweise
Unsicherheit
über
die
Quantität
oder
Qualität
der
demokratischen
Kontrolle
aufkommen
lassen.
Europarl v8
What
was
at
stake
was
that
there
should
be
the
minimum
of
room
for
manoeuvre
where
people
are
simply
stalling,
that
proposals
for
decisions
that
are
very
clearly
set
out
should
also
result
in
appropriate
results,
and
that
no
areas
of
uncertainty
should
remain.
Es
ging
darum,
dass
es
dort,
wo
es
nur
um
Hinhalten
geht,
möglichst
wenig
Spielraum
gibt,
dass
ganz
klar
vorgegebene
Entscheidungsvorschläge
auch
zu
entsprechenden
Ergebnissen
führen,
dass
nicht
etwas
in
einem
Raum
der
Ungewissheit
bleibt.
Europarl v8
As
politicians
we
have
a
duty
to
inform
ourselves
before
being
dogmatic
and
proscriptive
on
matters
of
medical
and
scientific
research,
albeit
with
the
regulatory
tool
of
the
precautionary
principle
for
areas
of
scientific
uncertainty
available
to
us.
Als
Politiker
haben
wir
die
Pflicht,
uns
zu
informieren,
bevor
wir
in
Fragen
der
medizinischen
und
wissenschaftlichen
Forschung
dogmatisieren
und
Verbote
aussprechen,
und
sei
es
mittels
des
uns
zur
Verfügung
stehenden
rechtlichen
Instruments
des
Vorsorgeprinzips
für
die
Bereiche
der
Wissenschaft,
in
denen
noch
weitgehend
Unsicherheit
herrscht.
Europarl v8
As
most
oil
and
gas
production
is
based
in
areas
of
political
uncertainty,
security
of
supply
with
regard
to
both
oil
and
gas
is
clearly
a
strategic
requirement
for
the
EU.
Da
die
Erdöl-
und
Erdgasgewinnung
großenteils
in
politisch
instabilen
Gebieten
angesiedelt
ist,
ist
die
Sicherheit
der
Versorgung
mit
diesen
beiden
Energieträgern
für
die
EU
von
strategischer
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
The
Committee
considers
this
an
improvement
on
the
existing
situation
but
would
point
out
that
many
areas
of
uncertainty
remain.
Der
Ausschuss
sieht
dies
als
eine
Verbesserung
gegenüber
dem
jetzigen
Zustand
an,
möchte
jedoch
darauf
hinweisen,
dass
diesbezüglich
noch
viele
Unklarheiten
fortbestehen.
TildeMODEL v2018
Areas
of
uncertainty
need
to
be
properly
identified
and
measures
taken
to
remedy
the
deficiency
of
data.
Bereiche,
in
denen
Unsicherheiten
bestehen,
müssen
identifiziert
und
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
diese
Datenlücke
zu
schließen.
TildeMODEL v2018
One
clear
way
of
doing
this
would
be
to
apply
the
precautionary
principle
in
health
and
safety
legislation,
removing
the
current
areas
of
legal
uncertainty
in
the
area
of
penalties
by
implementing
the
precautionary
principle,
ensuring
that
objectives
of
public
interest
requiring
protection
(health
and
safety)
take
precedence.
Ein
deutliches
Beispiel
wäre
die
normative
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
in
den
Vorschriften
zu
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
durch
die
Beseitigung
der
derzeitigen
Vorbehalte
bezüglich
der
Rechtssicherheit,
und
in
Fragen
der
Sanktionierung
durch
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
in
der
Erwägung,
dass
die
schützenswerten
öffentlichen
Interessen
(Gesundheit
und
Sicherheit)
Vorrang
genießen.
TildeMODEL v2018
This
should
enable
the
identification
of
areas
of
uncertainty
on
which
attention
needs
to
be
focused
in
an
assessment
of
safety.
Dies
sollte
die
Ermittlung
von
Unsicherheitsfaktoren
ermöglichen,
auf
die
sich
die
Aufmerksamkeit
bei
einer
Sicherheitsbewertung
konzentrieren
sollte.
DGT v2019
The
Court’s
rulings
leave
many
areas
of
uncertainty
about
how
these
principles
can
be
applied
in
practice
by
patients,
health
professionals
and
Member
State
regulators.
Nach
den
Entscheidungen
des
Gerichtshofs
besteht
in
vielen
Bereichen
Unsicherheit
darüber,
wie
diese
Grundsätze
in
der
Praxis
von
Patienten,
Beschäftigten
des
Gesundheitswesens
und
den
Regulierungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
anzuwenden
sind.
TildeMODEL v2018
What
I
am
most
worried
about
are
possible
loopholes
or
areas
of
legal
uncertainty
created
by
new
and
fast-growing
distance
selling
products
and
technologies,
which
might
create
confusion
for
consumers
and
serious
business
alike,
or
be
exploited
by
rogue
traders.
Was
mich
am
stärksten
beunruhigt,
ist
der
Umstand,
dass
durch
neue
und
schnell
wachsende
Fernabsatzprodukte
und
-technologien
Schlupflöcher
oder
Bereiche
mangelnder
Rechtssicherheit
entstehen
könnten,
die
Verwirrung
sowohl
bei
Verbrauchern
als
auch
bei
seriösen
Geschäftsleuten
auslösen
und
von
skrupellosen
Händlern
ausgenutzt
werden.
TildeMODEL v2018
However,
EFSA
also
raised
some
questions
about
the
possible
impact
of
BPA
on
infants,
and
concluded
that
more
robust
data
on
the
areas
of
uncertainty
are
needed.
Allerdings
prüfte
die
EFSA
auch
einige
Fragen
zu
den
möglichen
Auswirkungen
von
BPA
auf
Säuglinge
und
kam
zu
dem
Schluss,
dass
in
den
Bereichen,
in
denen
noch
Ungewissheit
besteht,
aussagekräftigere
Daten
benötigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
key
areas
of
scientific
uncertainty,
which
are
identified
in
the
report,
include
i.a.
the
role
of
NOx
in
changing
O3
and
CH4
concentrations,
the
climate
response
to
regional
forcing.
Zu
den
Hauptbereichen,
in
denen
aus
wissenschaftlicher
Sicht
Unsicherheiten
bestehen,
gehört
dem
Bericht
zufolge
auch
die
Rolle
von
NOx
bei
der
Veränderung
von
O3-
und
CH4-Konzentrationen,
einer
klimatischen
Reaktion
auf
die
regionale
Aufheizung.
TildeMODEL v2018
As
far
as
the
content
is
concerned,
some
areas
of
uncertainty
had
been
clarified
in
preliminary
informal
consultations
with
the
Council,
which
meant
that
this
report
could
restrict
itself
to
two
points,
the
first
of
which
is
increasing
the
total
budget
to
EUR
885.5
million
for
the
period
for
2000-2006,
a
customary
parliamentary
request
and
a
necessary
one.
Inhaltlich
sind
einige
Unklarheiten
vorab
durch
informelle
Verhandlungen
mit
dem
Rat
geklärt
worden,
so
daß
dieser
Bericht
sich
auf
zwei
Punkte
beschränken
kann:
die
Erhöhung
des
Gesamtbudgets
auf
885,5
Mio.
Euro
für
die
Laufzeit
von
2000
bis
2006,
eine
parlamentsübliche
und
notwendige
Forderung.
Europarl v8
But
Inge
and
her
colleagues
soon
found
many
areas
of
uncertainty
as
they
tried
to
implement
their
plans,
and
discussions
with
counterparts
in
other
European
archives
revealed
related
lines
of
enquiry
were
being
pursued,
and
similar
difficulties
encountered.
Doch
Frau
Schoups
und
ihre
Kolleginnen
und
Kollegen
stießen
bei
der
Umsetzung
ihrer
Pläne
rasch
auf
eine
Vielzahl
von
Bereichen,
in
denen
noch
Klärungsbedarf
bestand,
und
die
Erörterungen
mit
den
Kollegen
in
anderen
europäischen
Archiven
zeigten,
daß
dort
ähnliche
Problemstellungen
und
Schwierigkeiten
herrschten.
EUbookshop v2