Translation of "Are starting to" in German
Some
results
of
our
Action
Plan
are
only
now
starting
to
show
their
impact.
Einige
Ergebnisse
unseres
Aktionsplans
zeigen
erst
jetzt
langsam
ihre
Wirkung.
Europarl v8
The
other
States,
too,
are
starting
to
articulate
their
claims
more
strongly.
Auch
die
anderen
Staaten
fangen
an,
ihre
Ansprüche
verstärkt
zu
artikulieren.
Europarl v8
We
are
starting
to
see
some
progress
in
the
Council
too.
Auch
im
Rat
bewegen
sich
die
Dinge
langsam
voran.
Europarl v8
Reforms
take
time,
but
some
are
starting
to
bear
fruit.
Reformen
brauchen
Zeit,
doch
die
ersten
beginnen
bereits,
Früchte
zu
tragen.
Europarl v8
The
imbalances
long
predicted
by
sceptics
are
starting
to
bite.
Die
von
den
Skeptikern
lang
vorhergesagten
Unausgewogenheiten
beginnen
in
das
Gewicht
zu
fallen.
Europarl v8
They
are
starting
to
talk
to
us
about
combating
climate
change.
Sie
beginnen
mit
uns,
über
den
Kampf
gegen
den
Klimawandel
zu
sprechen.
Europarl v8
We
are
now
starting
to
implement
the
various
parts
of
this
strategy.
Wir
beginnen
jetzt
mit
der
Umsetzung
der
verschiedenen
Bereiche
dieser
Strategie.
Europarl v8
I
am
pleased
that
we
are
starting
to
make
some
serious
progress
on
it.
Ich
freue
mich,
dass
wir
diesbezüglich
anfangen,
echte
Fortschritte
zu
machen.
Europarl v8
Twelve
additional
Member
States
are
voluntarily
starting
to
collect
these
data.
Zwölf
weitere
Mitgliedstaaten
beginnen
gerade
freiwillig
mit
der
Erhebung
dieser
Daten.
Europarl v8
And
at
least
we
are
starting
to
show
our
outrage
about
it.
Zumindest
beginnt
man
allmählich,
sich
darüber
zu
entrüsten!
Europarl v8
In
any
event,
the
changes
taking
place
in
Croatia
and
Serbia
are
starting
to
have
an
effect
on
the
situation
there.
Dort
beginnen
die
Veränderungen
in
Kroatien
und
Serbien
jedenfalls
zu
greifen.
Europarl v8
Fortunately,
things
are
starting
to
change.
Zum
Glück
ändern
sich
die
Dinge
allmählich.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
the
new
Member
States
themselves
are
now
starting
to
experience
this
problem.
Allerdings
sind
auch
die
neuen
Mitgliedstaaten
jetzt
mit
diesem
Problem
konfrontiert.
Europarl v8
Waiting
times
for
placing
a
child
in
these
facilities
are
starting
to
grow.
Die
Wartezeiten
für
die
Unterbringung
eines
Kindes
in
solchen
Einrichtungen
werden
immer
länger.
Europarl v8
Yet
we
are
starting
to
think
things
over.
Aber
wir
fangen
an,
uns
Gedanken
zu
machen.
Europarl v8
Failed
European
summits
are
starting
to
become
one
of
our
traditions.
Misslungene
Europäische
Gipfel
werden
allmählich
zu
einer
Tradition.
Europarl v8
Other
fishing
regions
are
also
starting
to
feel
the
pinch
now.
Mittlerweile
bekommen
auch
andere
Fischereiregionen
die
schwierige
Lage
zu
spüren.
Europarl v8
People
are
starting
to
figure
this
out.
Die
Leute
finden
das
langsam
heraus.
TED2020 v1
And
looking
globally
as
well,
deaths
are
also
starting
to
fall.
Ebenfalls
global
gesehen
beginnt
die
Zahl
der
Todesfälle
ebenfalls
zu
sinken.
TED2020 v1