Translation of "Are laid out" in German

My intentions are laid out in detail in the Explanatory Statement and in the Motion for a Resolution.
Meine Intentionen sind im Einzelnen in der Begründung und im Entschließungsantrag dargelegt.
Europarl v8

The new building developments are structured and laid out in contemporary fashion.
Die Neubaugebiete sind strukturiert und in zeitgenössischer Bauweise angelegt.
Wikipedia v1.0

Further exemptions are laid out in Article 87(3) of the EC Treaty.
Weitere Ausnahmen sind in Artikel 87 Absatz 3 EG-Vertrag festgelegt.
DGT v2019

Further exemptions are laid out in Article 107(3) of the TFEU.
Weitere Ausnahmeregelungen werden in Artikel 107 Absatz 3 AEUV beschrieben.
DGT v2019

The technical features of the concept are laid out in the Annex of the Communication.
Im Anhang zu der Mitteilung werden die technischen Aspekte des Konzepts beschrieben.
TildeMODEL v2018

The design of the warnings on cigarettes and RYO tobacco are laid out in a .
Die Gestaltung der Warnhinweise auf Zigaretten und Drehtabak ist in einem geregelt.
TildeMODEL v2018

The terms of your suspension are laid out in this document.
Die Bedingungen eurer Suspendierung sind in diesem Dokument erfasst.
OpenSubtitles v2018

You see her clothes are laid out for work.
Ihre Kleidung ist für die Arbeit rausgelegt.
OpenSubtitles v2018

There are two paths laid out before you, Kara.
Vor dir liegen 2 Wege, Kara.
OpenSubtitles v2018

The stables are laid out horseshoe-shaped with a great inner yard, and parts have been converted to dwellings.
Die Stallungen sind hufeisenförmig mit großem Innenhof angelegt und teilweise zu Wohnungen umgebaut.
WikiMatrix v1

Advantageous developments of the invention are laid out in the subclaims.
Vorteilhafte Weiterbildungen der Erfindung sind in Unteransprüchen angegeben.
EuroPat v2

The rod 184 and the stop 182 are laid out as a distance measuring device.
Die Stange 184 und der Anschlag 182 sind als Wegmesseinrichtung ausgebildet.
EuroPat v2

Advantageous further developments of the invention are laid out in the subclaims.
Vorteilhafte Weiterbildungen der Erfindung sind in Unteransprüchen angegeben.
EuroPat v2

The hoses 4 are laid out in ducts or channels 5.
Diese Schläuche 4 sind in Kanälen 5 geführt.
EuroPat v2

The egg clusters treated in this manner are laid out in Petri dishes and stored in darkness.
Die so behandelten Gelege werden in Petrischalen ausgelegt und in der Dunkelheit aufbewahrt.
EuroPat v2

Newspapers are laid out on the table in the lobby every morning for communal use.
Jeden Morgen liegen auf dem Stammtisch Zeitungen zur allgemeinen Verwendung.
CCAligned v1