Translation of "Are laid out" in German
My
intentions
are
laid
out
in
detail
in
the
Explanatory
Statement
and
in
the
Motion
for
a
Resolution.
Meine
Intentionen
sind
im
Einzelnen
in
der
Begründung
und
im
Entschließungsantrag
dargelegt.
Europarl v8
The
new
building
developments
are
structured
and
laid
out
in
contemporary
fashion.
Die
Neubaugebiete
sind
strukturiert
und
in
zeitgenössischer
Bauweise
angelegt.
Wikipedia v1.0
Further
exemptions
are
laid
out
in
Article
87(3)
of
the
EC
Treaty.
Weitere
Ausnahmen
sind
in
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag
festgelegt.
DGT v2019
Further
exemptions
are
laid
out
in
Article
107(3)
of
the
TFEU.
Weitere
Ausnahmeregelungen
werden
in
Artikel
107
Absatz
3
AEUV
beschrieben.
DGT v2019
The
technical
features
of
the
concept
are
laid
out
in
the
Annex
of
the
Communication.
Im
Anhang
zu
der
Mitteilung
werden
die
technischen
Aspekte
des
Konzepts
beschrieben.
TildeMODEL v2018
The
design
of
the
warnings
on
cigarettes
and
RYO
tobacco
are
laid
out
in
a
.
Die
Gestaltung
der
Warnhinweise
auf
Zigaretten
und
Drehtabak
ist
in
einem
geregelt.
TildeMODEL v2018
The
terms
of
your
suspension
are
laid
out
in
this
document.
Die
Bedingungen
eurer
Suspendierung
sind
in
diesem
Dokument
erfasst.
OpenSubtitles v2018
You
see
her
clothes
are
laid
out
for
work.
Ihre
Kleidung
ist
für
die
Arbeit
rausgelegt.
OpenSubtitles v2018
There
are
two
paths
laid
out
before
you,
Kara.
Vor
dir
liegen
2
Wege,
Kara.
OpenSubtitles v2018
The
stables
are
laid
out
horseshoe-shaped
with
a
great
inner
yard,
and
parts
have
been
converted
to
dwellings.
Die
Stallungen
sind
hufeisenförmig
mit
großem
Innenhof
angelegt
und
teilweise
zu
Wohnungen
umgebaut.
WikiMatrix v1
Advantageous
developments
of
the
invention
are
laid
out
in
the
subclaims.
Vorteilhafte
Weiterbildungen
der
Erfindung
sind
in
Unteransprüchen
angegeben.
EuroPat v2
The
rod
184
and
the
stop
182
are
laid
out
as
a
distance
measuring
device.
Die
Stange
184
und
der
Anschlag
182
sind
als
Wegmesseinrichtung
ausgebildet.
EuroPat v2
Advantageous
further
developments
of
the
invention
are
laid
out
in
the
subclaims.
Vorteilhafte
Weiterbildungen
der
Erfindung
sind
in
Unteransprüchen
angegeben.
EuroPat v2
The
hoses
4
are
laid
out
in
ducts
or
channels
5.
Diese
Schläuche
4
sind
in
Kanälen
5
geführt.
EuroPat v2
The
egg
clusters
treated
in
this
manner
are
laid
out
in
Petri
dishes
and
stored
in
darkness.
Die
so
behandelten
Gelege
werden
in
Petrischalen
ausgelegt
und
in
der
Dunkelheit
aufbewahrt.
EuroPat v2
Newspapers
are
laid
out
on
the
table
in
the
lobby
every
morning
for
communal
use.
Jeden
Morgen
liegen
auf
dem
Stammtisch
Zeitungen
zur
allgemeinen
Verwendung.
CCAligned v1