Translation of "Are ahead" in German
However,
there
are
still
challenges
ahead
for
both
Serbia
and
the
EU.
Jedoch
stehen
sowohl
Serbien
als
auch
der
EU
immer
noch
Herausforderungen
bevor.
Europarl v8
We
are
moving
ahead
on
the
issue
of
visa
facilitation.
Wir
kommen
bei
der
Frage
der
Visaerleichterungen
voran.
Europarl v8
Indeed,
we
are
almost
ahead
of
schedule!
Ja,
eigentlich
sind
wir
dem
Plan
beinahe
voraus!
Europarl v8
I
would
like
to
warn
everyone
that
we
are
pushing
ahead
too
quickly
in
this
area.
Ich
möchte
warnen,
dass
wir
in
diesem
Bereich
zu
forsch
sind.
Europarl v8
Many
of
these
challenges
ahead
are
outlined
in
your
report.
Viele
dieser
Herausforderungen
für
die
Zukunft
sind
in
Ihrem
Bericht
umrissen.
Europarl v8
Many
countries
are
light-years
ahead
of
the
Community.
Viele
Länder
sind
der
Kommission
um
Lichtjahre
voraus.
Europarl v8
Public
money
will
therefore
be
necessary
if
we
are
to
go
ahead
with
the
system.
Wollen
wir
dieses
System
bauen,
so
ist
der
Einsatz
öffentlicher
Mittel
unvemeidbar.
Europarl v8
Finally,
what
are
the
challenges
ahead
in
European
Union-Ukraine
relations?
Vor
welchen
Herausforderungen
stehen
nun
die
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zur
Ukraine?
Europarl v8
I
believe
that
we
are
ahead
of
our
time
here.
Meiner
Ansicht
nach
sind
wir
hier
unserer
Zeit
einen
Schritt
voraus.
Europarl v8
We
well
know
that
there
are
enormous
challenges
ahead.
Wir
wissen
sehr
wohl,
dass
gewaltige
Herausforderungen
vor
uns
liegen.
Europarl v8
The
Tampere
decisions
are
moving
ahead,
making
their
way.
Die
Beschlüsse
von
Tampere
kommen
voran,
sie
machen
Fortschritte.
Europarl v8
Great
changes
and
challenges
are
ahead
of
us.
Wir
stehen
vor
großen
Veränderungen
und
Herausforderungen.
Europarl v8
As
ever,
the
people
are
ahead
of
the
politicians.
Wie
immer
sind
die
Menschen
den
Politikern
voraus.
Europarl v8
Children
are
unfortunately
way
ahead
of
us
in
this
area.
Die
Kinder
sind
uns
auf
diesem
Gebiet
bedauerlicherweise
weit
voraus.
Europarl v8
Japan
and
the
USA
are
streets
ahead
of
us
in
both
respects.
Japan
und
die
USA
sind
uns
in
beiden
Bereichen
weit
überlegen.
Europarl v8
More
important
efforts
are
ahead
of
us.
Noch
größere
Anstrengungen
liegen
vor
uns.
Europarl v8
We
need
to
be
able
to
show
that
we
are
ahead
of
this
particular
scourge.
Wir
müssen
nachweisen,
dass
wir
dieser
speziellen
Geißel
einen
Schritt
voraus
sind.
Europarl v8
We
will
be
doing
more
in
2006
than
we
promised,
or,
to
put
it
another
way,
we
are
slightly
ahead
of
schedule.
Mit
anderen
Worten,
wir
sind
dem
Fahrplan
also
schon
ein
wenig
vorausgeeilt.
Europarl v8
The
citizens
are
almost
always
ahead
of
their
legislators.
Die
Bürger
sind
ihren
Gesetzgebern
fast
immer
voraus.
Europarl v8
The
best
days
are
really
ahead.
Die
besten
Tage
liegen
wirklich
vor
uns.
TED2020 v1
But
there
are
significant
challenges
ahead.
Aber
vor
uns
liegen
noch
große
Herausforderungen.
News-Commentary v14