Translation of "Appointment period" in German

During the first meeting of each appointment period, the jury elects one of its members as chairperson.
In der ersten Sitzung der jeweiligen Berufungsperiode wählt die Jury aus ihrer Mitte den Jury-Vorsitz.
ParaCrawl v7.1

Applications are now open for the new appointment period which starts in the coming year.
Für die neue Berufungsperiode, die im kommenden Jahr beginnt, läuft jetzt die Bewerbungsfrist.
ParaCrawl v7.1

The members of such an independent body shall be appointed and leave office under the same conditions as members of the judiciary as regards the authority responsible for their appointment, their period of office, and their removal.
Für Ernennung und Ende der Amtszeit der Mitglieder dieser unabhängigen Instanz gelten bezueglich der für ihre Ernennung zuständigen Behörde, der Dauer ihrer Amtszeit und ihrer Absetzbarkeit die gleichen Bedingungen wie für Richter .
JRC-Acquis v3.0

The members of the independent body referred to in the first paragraph shall be appointed and leave office under the same conditions as members of the judiciary as regards the authority responsible for their appointment, their period of office, and their removal.
Für Ernennung und Ende der Amtszeit der Mitglieder dieser unabhängigen Instanz gelten bezueglich der für ihre Ernennung zuständigen Behörde, der Dauer ihrer Amtszeit und ihrer Absetzbarkeit die gleichen Bedingungen wie für Richter.
JRC-Acquis v3.0

The first subparagraph shall not apply where a Member State joins the joint action as provided in Article 26(1) or (2) following the expiry of the appointment period referred to in the second subparagraph of Article 30(5), or where it uses the auction platform appointed pursuant to Article 26(1) or (2) to auction its share of allowances in the absence of a listing, pursuant to Article 30(7), of an auction platform that has been notified pursuant to Article 30(6).’;
Unterabsatz 1 gilt nicht, wenn ein Mitgliedstaat der in Artikel 26 Absatz 1 oder 2 genannten gemeinsamen Maßnahme nach Ablauf des in Artikel 30 Absatz 5 Unterabsatz 2 genannten Mandats beitritt oder wenn er die gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder 2 bestellte Auktionsplattform nutzt, um in Ermangelung der Aufnahme einer nach Artikel 30 Absatz 6 notifizierten Auktionsplattform in die Liste gemäß Artikel 30 Absatz 7 seinen Anteil an Zertifikaten zu versteigern.“
DGT v2019

A Member State shall not be required to bear its own share of the costs pursuant to this paragraph where it joins the joint action following the expiry of the appointment period referred to in the second subparagraph of Article 30(5) or where it joins the joint action in the absence of a listing, pursuant to Article 30(7), of an auction platform, which has been notified pursuant to Article 30(6).
Ein Mitgliedstaat braucht seinen Anteil an den Kosten gemäß diesem Absatz nicht selbst zu tragen, wenn er nach Ablauf des in Artikel 30 Absatz 5 Unterabsatz 2 genannten Mandats oder in Ermangelung der Aufnahme einer gemäß Artikel 30 Absatz 6 notifizierten Auktionsplattform in die Liste gemäß Artikel 30 Absatz 7 der gemeinsamen Maßnahme beitritt.
DGT v2019

Upon expiry of each appointment period there should be a new competitive procurement process where a procurement process is required by either Union or national procurement law.
Nach Ablauf jedes Mandats sollte ein neues wettbewerbliches Vergabeverfahren stattfinden, sofern dies nach dem Vergaberecht der Union oder des betreffenden Mitgliedstaats erforderlich ist.
DGT v2019

The members of the appeal body shall be appointed and leave office under the same conditions as members of the judiciary as regards the authority responsible for their appointment, their period of office, and their removal.
Die Ernennung und das Ausscheiden der Mitglieder der Beschwerdestelle erfolgen unter denselben Bedingungen wie bei Richtern, was die für ihre Benennung, ihre Amtszeit und ihr Ausscheiden zuständige Behörde betrifft.
TildeMODEL v2018

For first time appointments of OVB Holding AG Executive Board members the maximum possible appointment period of five years pursuant to Article 84 of the German Stock Corporation Act (AktG) will apply in exceptional cases only.
Vorstände der OVB Holding AG werden bei ihrer Erstbestellung nur in Ausnahmefällen für die laut § 84 AktG maximal mögliche Bestelldauer von fünf Jahren berufen.
ParaCrawl v7.1

For the first time in the coming appointment period, the BfR committee "Evidence-based methods in risk assessment" will be set up.
Erstmals wird in der kommenden Berufungsperiode die BfR -Kommission "Evidenzbasierte Methoden in der Risikobewertung" eingerichtet.
ParaCrawl v7.1

A reappointment prior to one year before the end of the appointment period with a simultaneous termination of the current appointment will only take place under special circumstances.
Eine Wiederbestellung vor Ablauf eines Jahres vor dem Ende der Bestelldauer bei gleichzeitiger Aufhebung der laufenden Bestellung soll nur bei Vorliegen besonderer Umstände erfolgen.
ParaCrawl v7.1

The possibility to rent the entire facility for a Festival, basically by appointment during the period of the 15 September to 15 June.
Die Möglichkeit, die gesamte Anlage für ein Fest zu mieten, besteht grundsätzlich nach Absprache im Zeitraum vom 15. September bis zum 15. Juni.
CCAligned v1

The call for applications targets scientists interested in membership in one of the BfR 's committees for the appointment period running from 1 January 2018 to 31 December 2021.
Der Aufruf zur Bewerbung wendet sich an Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler, die sich für eine Mitgliedschaft in einer der BfR -Kommissionen für die Berufungsperiode vom 1. Januar 2018 bis zum 31. Dezember 2021 interessieren.
ParaCrawl v7.1

A reappointment before the end of the year prior to the end of the appointment period if the current appointment is simultaneously being discontinued should only be made under special circumstances.
Eine Wiederbestellung vor Ablauf eines Jahres vor dem Ende der Bestelldauer bei gleichzeitiger Aufhebung der laufenden Bestellung soll nur bei Vorliegen besonderer Umstände erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Appointment to the professorship is via a joint appointment by BIH and Charité (this will probably be as a Sonderprofessur with remuneration on the part of BIH for the research achievements in the context of the professorship).2 There is a once-off temporary appointment for a period of five years with the opportunity of a fully tenured chair with a W2 or W3 salary group.
Die Berufung auf die Professur erfolgt auf dem Weg einer gemeinsamen Berufung des BIH und der Charité (voraussichtlich als Sonderprofessur mit Kostenerstattung seitens des BIH für die mit der Professur verbundenen Forschungsleistungen)2 . Die Berufung erfolgt einmalig zeitlich befristet für die Dauer von fünf Jahren mit der Option einer anschließenden Verstetigung als Lebenszeitprofessur der Besoldungsgruppe W2 oder W3 (echter Tenure Track).
ParaCrawl v7.1

The judges shall be appointed for a period of six years.
Die Richter werden für die Dauer von sechs Jahren ernannt.
DGT v2019

Those persons shall be appointed for a period of four years.
Diese Persönlichkeiten werden für die Dauer von vier Jahren ernannt.
DGT v2019

The Executive Director shall be appointed for a period of three years.
Der Exekutivdirektor wird für eine Amtszeit von drei Jahren ernannt.
TildeMODEL v2018

A EUSR for Central Asia will be appointed for a period of 12 months.
Ein Sonderbeauftragter für Zentralasien wird für einen Zeitraum von 12 Monaten ernannt.
DGT v2019

Members of the platform are appointed for a period of 3 years.
Die Mitglieder der Plattform werden für die Dauer von drei Jahren ernannt.
TildeMODEL v2018

The director of the Agency shall be appointed for the period stated in Article 3..
Der Direktor der Agentur wird für die in Artikel 3 genannte Dauer ernannt.
DGT v2019

The European experts shall be appointed for a period of three years.
Die europäischen Experten werden für eine Amtszeit von drei Jahren ernannt.
DGT v2019

The Director shall be appointed for a period of five years.
Der Direktor wird für eine Amtszeit von fünf Jahren ernannt.
DGT v2019

The members of the panel shall be appointed for a period of four years.
Die Mitglieder des Ausschusses werden für die Dauer von vier Jahren ernannt.
DGT v2019

The chairman and the members shall be appointed for a period of three years.
Die Amtszeit des Vorsitzenden und der Mitglieder beträgt drei Jahre.
TildeMODEL v2018

The Presidentand Vice-President shall be appointed for a period of three years.
Der Präsident und der Vizepräsident werden für eine Amtszeit von drei Jahren ernannt.
EUbookshop v2

Under this Decision the following were appointed for a period of five years:
Mit diesem Beschluß ergehen folgende Ernennungen für einen Zeitraum von fünf Jahren:
EUbookshop v2

The judges and alternate judges shall be appointed for the period of the Convention.
Die Richter und die stellvertretenden Richter werden für die Dauer des Abkommens ernannt.
EUbookshop v2

Their members will be appointed for a period of two years.
Ihre Mitglieder werden für einen Zeitraum von zwei Jahren ernannt.
EUbookshop v2

The President and Vice-President shall be appointed for a period of three years.
Der Präsident und der Vizepräsident werden für eine Amtszeit von drei Jahren ernannt.
EUbookshop v2

The President of the Court shall be appointed for the period of the Con vention.
Der Präsident des Schiedsgerichts wird für die Dauer des Abkommens ernannt.
EUbookshop v2

They are appointed for a period of five years.
Sie werden jeweils für einen Zeitraum von fünf Jahren berufen.
ParaCrawl v7.1

The members of the Scientific Board are appointed for a period of five years.
Die Mitglieder des Beirats werden jeweils für einen Zeitraum vom fünf Jahren berufen.
ParaCrawl v7.1