Translation of "Annual compensation" in German
Members
of
the
Supervisory
Board
receive
fixed
annual
compensation
.
Die
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
erhalten
eine
feste
jährliche
Vergütung
.
ParaCrawl v7.1
Annual
compensation
reviews
ensure
that
the
amount
of
the
compensation
corresponds
to
actual
performance.
Dabei
sichern
jährliche
Vergütungsüberprüfungen,
dass
die
Vergütungshöhe
der
tatsächlichen
Leistung
entspricht.
ParaCrawl v7.1
The
maximum
deductible
is
1.5
times
the
fixed
annual
compensation
of
the
Executive
Board
member
concerned.
Der
Selbstbehalt
beträgt
maximal
das
1,5fache
der
festen
jährlichen
Vergütung
des
betreffenden
Vorstandsmitglieds.
ParaCrawl v7.1
The
trail
administrators
receive
annual
compensation
for
maintaining
the
Helsana
trails.
Für
die
Instandhaltung
der
Helsana-Trails
erhalten
die
Trail-Verantwortlichen
eine
jährliche
Entschädigung.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
the
system
of
annual
compensation
payments,
the
public
service
contracts
provide
for
funding
for:
Neben
dem
System
der
jährlichen
Ausgleichsentschädigungen
sehen
die
gemeinwirtschaftlichen
Verträge
über
Dienstleistungen
auch
vor:
DGT v2019
The
annual
State
compensation
for
the
public
service
missions
is
to
be
included
in
revenue.
Der
jährliche
Ausgleich
des
Staates
für
die
öffentlichen
Dienstleistungen
muss
in
die
Einnahmen
eingerechnet
werden.
DGT v2019
Therefore,
they
should
be
assessed
on
the
same
basis
as
the
annual
compensation.
Daher
müssen
diese
Zuführungen
auf
der
gleichen
Grundlage
wie
die
jährlichen
Ausgleichszahlungen
gewürdigt
werden.
DGT v2019
On
the
top
of
the
annual
compensation
payments,
a
number
of
ad
hoc
measures
were
implemented
by
Portugal
for
RTP.
Neben
den
jährlichen
Ausgleichszahlungen
hat
Portugal
zugunsten
von
RTP
eine
Reihe
von
punktuellen
Maßnahmen
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
The
annual
financial
compensation
of
€
4,090,000
will
be
allocated
as
follows:
Der
jährliche
finanzielle
Ausgleich
in
Höhe
von
4
090
000
€
wird
wie
folgt
aufgeschlüsselt:
TildeMODEL v2018
Annual
compensation
per
employee
is
expected
to
increase
by
just
below
4%
in
each
year
of
the
forecast
period.
Das
jährliche
Arbeitsentgelt
je
Beschäftigten
dürfte
in
jedem
Jahr
des
Vorausschätzungszeitraums
um
knapp
4%
steigen.
EUbookshop v2
The
private
companies
would
receive
annual
compensation
for
the
use
of
their
businesses
by
the
state.
Die
privaten
Unternehmen
würden
eine
jährliche
Entschädigung
für
die
Nutzung
ihrer
Unternehmen
durch
den
Staat
erhalten.
WikiMatrix v1
We
do
of
course
also
calculate
the
hypothetical
taxes
or
prepare
the
annual
tax
compensation
calculations
using
the
relevant
tax
compensation
guidelines.
Selbstverständlich
berechnen
wir
auch
die
hypothetischen
Steuern
oder
erstellen
die
jährlichen
Steuerausgleichsberechnungen
anhand
der
jeweiligen
Steuerausgleichsrichtlinie.
ParaCrawl v7.1
Each
year
Bayer
provides
a
hypothetical
contribution
amounting
to
42%
of
the
respective
fixed
annual
compensation.
Bayer
stellt
jährlich
einen
fiktiven
Beitrag
in
Höhe
von
42
%
der
jeweiligen
Festvergütung
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
The
annual
pension
granted
equals
at
least
15%
of
final
fixed
annual
compensation.
Der
jährliche
Pensionsanspruch
beruht
auf
einer
endgehaltsabhängigen
Zusage
und
beträgt
mindestens
15
%
der
letzten
Festvergütung.
ParaCrawl v7.1
The
deductible
amounts
to
10%
of
the
loss
up
to
the
amount
of
one
and
a
half
times
the
fixed
annual
compensation.
Der
Selbstbehalt
beträgt
10
%
des
Schadens
bis
zur
Höhe
des
Eineinhalbfachen
der
festen
jährlichen
Vergütung.
ParaCrawl v7.1
The
Board
of
Directors
receives
an
annual
fixed
compensation
in
cash
and/or
in
shares.
Der
Verwaltungsrat
erhält
eine
jährliche
fixe
Vergütung
ausgerichtet
in
bar
und/oder
in
Aktien.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
method
of
calculating
the
annual
compensation,
which
consists
in
deducting
profit
accrued
during
the
summer
from
losses
accumulated
during
the
winter,
helps
keep
the
amount
of
compensation
to
the
strict
minimum.
Ferner
trage
die
Methode
zur
Berechnung
der
jährlichen
Ausgleichzahlung,
die
darin
bestehe,
die
im
Sommer
erzielten
Erträge
von
den
im
Winter
akkumulierten
Verlusten
abzuziehen,
dazu
bei,
die
Höhe
der
Ausgleichszahlung
auf
das
unverzichtbare
Mindestmaß
zu
beschränken.
DGT v2019