Translation of "Annual compensation" in German

Members of the Supervisory Board receive fixed annual compensation .
Die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten eine feste jährliche Vergütung .
ParaCrawl v7.1

Annual compensation reviews ensure that the amount of the compensation corresponds to actual performance.
Dabei sichern jährliche Vergütungsüberprüfungen, dass die Vergütungshöhe der tatsächlichen Leistung entspricht.
ParaCrawl v7.1

The maximum deductible is 1.5 times the fixed annual compensation of the Executive Board member concerned.
Der Selbstbehalt beträgt maximal das 1,5fache der festen jährlichen Vergütung des betreffenden Vorstandsmitglieds.
ParaCrawl v7.1

The trail administrators receive annual compensation for maintaining the Helsana trails.
Für die Instandhaltung der Helsana-Trails erhalten die Trail-Verantwortlichen eine jährliche Entschädigung.
ParaCrawl v7.1

In addition to the system of annual compensation payments, the public service contracts provide for funding for:
Neben dem System der jährlichen Ausgleichsentschädigungen sehen die gemeinwirtschaftlichen Verträge über Dienstleistungen auch vor:
DGT v2019

The annual State compensation for the public service missions is to be included in revenue.
Der jährliche Ausgleich des Staates für die öffentlichen Dienstleistungen muss in die Einnahmen eingerechnet werden.
DGT v2019

Therefore, they should be assessed on the same basis as the annual compensation.
Daher müssen diese Zuführungen auf der gleichen Grundlage wie die jährlichen Ausgleichszahlungen gewürdigt werden.
DGT v2019

On the top of the annual compensation payments, a number of ad hoc measures were implemented by Portugal for RTP.
Neben den jährlichen Ausgleichszahlungen hat Portugal zugunsten von RTP eine Reihe von punktuellen Maßnahmen durchgeführt.
TildeMODEL v2018

The annual financial compensation of € 4,090,000 will be allocated as follows:
Der jährliche finanzielle Ausgleich in Höhe von 4 090 000 € wird wie folgt aufgeschlüsselt:
TildeMODEL v2018

Annual compensation per employee is expected to increase by just below 4% in each year of the forecast period.
Das jährliche Arbeitsentgelt je Beschäftigten dürfte in jedem Jahr des Vorausschätzungszeitraums um knapp 4% steigen.
EUbookshop v2

The private companies would receive annual compensation for the use of their businesses by the state.
Die privaten Unternehmen würden eine jährliche Entschädigung für die Nutzung ihrer Unternehmen durch den Staat erhalten.
WikiMatrix v1

We do of course also calculate the hypothetical taxes or prepare the annual tax compensation calculations using the relevant tax compensation guidelines.
Selbstverständlich berechnen wir auch die hypothetischen Steuern oder erstellen die jährlichen Steuerausgleichsberechnungen anhand der jeweiligen Steuerausgleichsrichtlinie.
ParaCrawl v7.1

Each year Bayer provides a hypothetical contribution amounting to 42% of the respective fixed annual compensation.
Bayer stellt jährlich einen fiktiven Beitrag in Höhe von 42 % der jeweiligen Festvergütung zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

The annual pension granted equals at least 15% of final fixed annual compensation.
Der jährliche Pensionsanspruch beruht auf einer endgehaltsabhängigen Zusage und beträgt mindestens 15 % der letzten Festvergütung.
ParaCrawl v7.1

The deductible amounts to 10% of the loss up to the amount of one and a half times the fixed annual compensation.
Der Selbstbehalt beträgt 10 % des Schadens bis zur Höhe des Eineinhalbfachen der festen jährlichen Vergütung.
ParaCrawl v7.1

The Board of Directors receives an annual fixed compensation in cash and/or in shares.
Der Verwaltungsrat erhält eine jährliche fixe Vergütung ausgerichtet in bar und/oder in Aktien.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the method of calculating the annual compensation, which consists in deducting profit accrued during the summer from losses accumulated during the winter, helps keep the amount of compensation to the strict minimum.
Ferner trage die Methode zur Berechnung der jährlichen Ausgleichzahlung, die darin bestehe, die im Sommer erzielten Erträge von den im Winter akkumulierten Verlusten abzuziehen, dazu bei, die Höhe der Ausgleichszahlung auf das unverzichtbare Mindestmaß zu beschränken.
DGT v2019