Translation of "An acquired taste" in German

As you can imagine, I'm an acquired taste.
Wie Sie sich vorstellen können, bin ich ein gewöhnungsbedürftiger Geselle.
OpenSubtitles v2018

I know, he's an acquired taste, but...
Ich weiß, er ist etwas seltsam, aber...
OpenSubtitles v2018

Well, you're an acquired taste, like blue cheese.
Nun, du bist etwas für Kenner, wie Blaukäse.
OpenSubtitles v2018

The finer things in life are an acquired taste.
Die feineren Dinge im Leben sind etwas für Kenner.
OpenSubtitles v2018

An acquired taste, but all our hunting party could bring back.
Ein neuer Geschmack, doch alles, was der Jagdtrupp mitbringen konnte.
OpenSubtitles v2018

I'm... an acquired taste, no question.
Ich bin... ein anerzogener Geschmack, keine Frage.
OpenSubtitles v2018

Lynette, I know Frank's a bit of an acquired taste.
Lynette, Ich weiß, Frank ist etwas für Kenner.
OpenSubtitles v2018

But I'm told it's something of an acquired taste.
Aber angeblich ist es nur was für Kenner.
OpenSubtitles v2018

Rational thought, it's an acquired taste.
Logisches Folgern, das ist was für Kenner.
OpenSubtitles v2018

I think love is, uh, more of an acquired taste.
Ich glaube, Liebe ist... eher etwas für Kenner.
OpenSubtitles v2018

They are an acquired taste, I suppose.
Man muss sich an den Geschmack gewöhnen, nehme ich an.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, it's an acquired taste.
Ja, nun, es ist ein besonderer Geschmack.
OpenSubtitles v2018

Magic truffles are an acquired taste, to say the least.
Magische Trüffel haben, um es gelinde auszudrücken, einen gewöhnungsbedürftigen Geschmack.
ParaCrawl v7.1