Translation of "An acquired taste" in German
As
you
can
imagine,
I'm
an
acquired
taste.
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
bin
ich
ein
gewöhnungsbedürftiger
Geselle.
OpenSubtitles v2018
I
know,
he's
an
acquired
taste,
but...
Ich
weiß,
er
ist
etwas
seltsam,
aber...
OpenSubtitles v2018
Well,
you're
an
acquired
taste,
like
blue
cheese.
Nun,
du
bist
etwas
für
Kenner,
wie
Blaukäse.
OpenSubtitles v2018
The
finer
things
in
life
are
an
acquired
taste.
Die
feineren
Dinge
im
Leben
sind
etwas
für
Kenner.
OpenSubtitles v2018
An
acquired
taste,
but
all
our
hunting
party
could
bring
back.
Ein
neuer
Geschmack,
doch
alles,
was
der
Jagdtrupp
mitbringen
konnte.
OpenSubtitles v2018
I'm...
an
acquired
taste,
no
question.
Ich
bin...
ein
anerzogener
Geschmack,
keine
Frage.
OpenSubtitles v2018
Lynette,
I
know
Frank's
a
bit
of
an
acquired
taste.
Lynette,
Ich
weiß,
Frank
ist
etwas
für
Kenner.
OpenSubtitles v2018
But
I'm
told
it's
something
of
an
acquired
taste.
Aber
angeblich
ist
es
nur
was
für
Kenner.
OpenSubtitles v2018
Rational
thought,
it's
an
acquired
taste.
Logisches
Folgern,
das
ist
was
für
Kenner.
OpenSubtitles v2018
I
think
love
is,
uh,
more
of
an
acquired
taste.
Ich
glaube,
Liebe
ist...
eher
etwas
für
Kenner.
OpenSubtitles v2018
They
are
an
acquired
taste,
I
suppose.
Man
muss
sich
an
den
Geschmack
gewöhnen,
nehme
ich
an.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
it's
an
acquired
taste.
Ja,
nun,
es
ist
ein
besonderer
Geschmack.
OpenSubtitles v2018
Magic
truffles
are
an
acquired
taste,
to
say
the
least.
Magische
Trüffel
haben,
um
es
gelinde
auszudrücken,
einen
gewöhnungsbedürftigen
Geschmack.
ParaCrawl v7.1