Translation of "Acquired" in German

Knowledge is constantly advancing, and further information being acquired.
Die Wissenschaft entwickelt sich ständig weiter und gewinnt neue Erkenntnisse.
Europarl v8

Acquired rights and future entitlements shall be maintained in full.
Die erworbenen Rechte und Anwartschaften bleiben in vollem Umfang erhalten.
DGT v2019

In fact, Parliament has really acquired a large number of rights.
Das Parlament hat in der Tat eine Vielzahl von Rechten erworben.
Europarl v8

According to these plans, machines were acquired and investments were made in existing installations.
Nach diesen Plänen wurden Maschinen erworben und Investitionen in bestehende Anlagen getätigt.
DGT v2019

You should be able to trust the manufacturer and the product acquired.
Man sollte dem Hersteller und dem erworbenen Erzeugnis vertrauen können.
Europarl v8

Old-age pensions, for which account is taken of a supplementary period already acquired
Altersrenten, bei denen eine bereits erworbene Zurechnungszeit berücksichtigt wird.
DGT v2019

An asset is acquired for CU100 plus a purchase commission of CU2.
Ein Vermögenswert wird für WE 100 zuzüglich einer Kaufprovision von WE 2 erworben.
DGT v2019

We acquired the expertise and experience.
Wir haben Fachwissen erworben und Erfahrung gesammelt.
Europarl v8

Some Member States have acquired a lot of experience in preventative actions in these areas.
Einige Mitgliedstaaten haben eine Menge Erfahrung bei Präventionsmaßnahmen in diesen Bereichen gewonnen.
Europarl v8

We are aware of the fact that our Parliament has acquired wider powers and must acquire more.
Bekanntlich hat unser Parlament größere Befugnisse erworben und muß noch weitere erwerben.
Europarl v8

Wieland Werke AG acquired sole control over the Buntmetall group in 1999.
Die Wieland Werke AG erwarb 1999 die alleinige Kontrolle über die Buntmetall-Gruppe.
DGT v2019

But there is a second aspect to the problem: the question of acquired rights.
Aber das Problem umfasst einen weiteren Aspekt: die Frage der erworbenen Ansprüche.
Europarl v8