Translation of "Among other matters" in German

Among other matters, these rules will make it possible to do the following:
Unter anderem werden die Regeln folgendes möglich machen:
ParaCrawl v7.1

Here, every Thursday afternoon during the Strasbourg week, we discuss, among other matters, human rights violations towards women.
Jeden Donnerstagnachmittag in der Straßburg-Woche wird hier diskutiert, unter anderem über die Menschenrechtsverletzungen gegenüber Frauen.
Europarl v8

The particular significance of this debate is that among other matters it follows the death of Deng Xiaoping and takes place three days after the anniversary of the Chinese occupation of Tibet.
Besondere Bedeutung erhält diese Aussprache unter anderem dadurch, daß sie nach dem Tod Den Xiaopings und drei Tage nach dem Tag stattfindet, an dem sich die Besetzung Tibets durch die Chinesen jährt.
Europarl v8

Firstly, under the provisions of the Treaty, common trade policy has been extended by, among other things, matters relating to foreign direct investments.
Erstens ist die gemeinsame Handelspolitik gemäß den Bestimmungen des Vertrags unter anderem um Themen, die mit ausländischen Direktinvestitionen in Verbindung stehen, erweitert worden.
Europarl v8

On 17 June 1997, the Commission adopted a report which among other matters dealt with the economic and social impact of the liberalisation of island cabotage.
Am 17. Juni 1997 nahm die Kommission einen Bericht an, der unter anderem die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Liberalisierung der Inselkabotage betrifft.
Europarl v8

In December 1999, the Commission launched a draft directive on the right of family reunification which, among other matters, gives family members the right to immediate access to education, vocational training and employment.
Im Dezember 1999 legte die Kommission den Vorschlag für eine Richtlinie zum Recht auf Familienzusammenführung vor, die Familienangehörigen unter anderem das Recht auf unmittelbaren Zugang zu Erziehung, Berufsausbildung und Beschäftigung gibt.
Europarl v8

You have drawn attention, Mr Costa Neves, to the report that the European Parliament had called for and which deals, among other things, with matters of budget implementation.
Sie haben, Herr Costa Neves, auf den Bericht hingewiesen, den das Europäische Parlament angefordert hatte und der u.a. Fragen der Ausführung des Haushalts betrifft.
Europarl v8

Seville will have to pay attention, among other matters, to the approval of the Sixth R&D Framework Programme, the EU's common strategy for Johannesburg, the new e-Europe 2005 programme, and the reform of the Council in addition to the discussions regarding enlargement.
In Sevilla wird man sich unter anderem auf die Annahme des 6. Rahmenprogramms für Forschung und Entwicklung und die gemeinsame Strategie der Europäischen Union für Johannesburg konzentrieren müssen, darüber hinaus auf das neue Programm eEurope 2005 und die Reform des Europäischen Rates, schließlich auf die Aussprachen zur Erweiterung.
Europarl v8

His father was a valet of Prince Gustav zu Hessen-Homburg at the time when the prince was representing Austria at the Congress of Vienna, which among other matters dealt with the House of Hessen-Homburg's rights of sovereignty over Hessen-Darmstadt.
Sein Vater war zunächst Kammerdiener des Prinzen Gustav zu Hessen-Homburg als dieser im österreichischen Waffendienst am Wiener Kongress teilnahm, wo unter anderem über die Souveränitätsrechte des Hauses Hessen-Homburg gegenüber Hessen-Darmstadt verhandelt wurde.
Wikipedia v1.0

By letter of 7 May 2007 (Event No 420581), the Icelandic authorities notified, pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, amendments to the Icelandic Harbour Acts which (among other matters) provided for support for quay installations and the use of pilot vessels, and damage compensation for ship lift/hoist facilities, quay installations and pilot vessels.
Mit Schreiben vom 7. Mai 2007 (Vorgang Nr. 420581) meldeten die isländischen Behörden gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 3 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen Änderungen des isländischen Hafengesetzes an, um unter anderem die Förderung von Kaianlagen, den Einsatz von Lotsenschiffen sowie Schadenersatz für Schiffslifte, Schiffshebewerke, Kaianlagen und Lotsenschiffe darin aufzunehmen.
DGT v2019

The Sub-Committee reiterates the need to accommodate the emergent future needs of European society by means of specific "economic and social research" programmes which, among many other matters, evaluate in detail the impact of technological progress on the quality of life in Europe.
Der Unterausschuß möchte an dieser Stelle erneut darauf hinweisen, daß die künftigen gesellschaftlichen Bedürfnisse in Europa im Zuge spezifischer wirtschafts- und sozialwissenschaftlicher Forschungsprogramme", in denen u.a. die Auswirkungen des technologischen Fortschritts auf die Lebensqualität der europäischen Bürger eingehend untersucht werden, unbedingt berücksichtigt werden müssen.
TildeMODEL v2018

Among other matters, the latter meeting adopted the arrangements required for local venture capital funds, which are expected to play an important role in the programme.
Auf dem letzten Treffen wurden u.a. die notwendigen Regelungen für lokale Risikokapitalfonds beschlossen, die im Rahmen des Programms eine wichtige Rolle spielen dürften.
TildeMODEL v2018

Members supported the opinion and raised, among other matters, the following aspects: the issue of risk-sharing, the leveraging of private investment needed, the limits of the pilot phase and the different levels of preparation in the Members States.
Die Mitglieder unterstützen die Stellungnahme und gehen u.a. auf folgende Aspekte ein: das Thema Risikoteilung, die erforderliche Mobilisierung privater Investitionen, Grenzen der Pilotphase, unterschiedliches Niveau der Vorbereitungen bei den Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

The Sanya declaration notes the International Monetary Fund reforms, which give greater involvement in the Fund to the emerging countries and the reforms of the international monetary system, suggesting that the basket of currencies accepted as international reserves be extended, as a means of providing the system with security and stability, among other matters.
Die Erklärung von Sanya enthält Vorschläge für eine Reform des IWF, die darauf abzielen, den Schwellenländern im Währungsfonds und im internationalen Währungssystem eine stärkere Mitwirkung zu geben, weitere Währungen als akzeptierte Reservewährung in den Währungskorb aufzunehmen, um u.a. die Sicherheit und Stabilität des Systems zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Mr Little suggested that Mr Monti be invited to the April plenary session which was to discuss, among other matters, the opinion on the material barriers to trade.
Herr LITTLE schlägt vor, Herrn MONTI zur nächsten Plenartagung im April einzuladen, auf der u.a. die Stellungnahme zu den Handelsbehinderungen erörtert werde.
TildeMODEL v2018

A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial or other review proceedings or of a review as referred to in Article 56(9).
In einer gemäß Absatz 3 Buchstabe b übermittelten Begründung kann insbesondere geltend gemacht werden, dass der behauptete Verstoß bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder eines anderen Verfahrens oder einer Nachprüfung nach Artikel 56 Absatz 9 ist.
DGT v2019

A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial or other review proceedings or of a review as referred to in Article 2(9).
In einer gemäß Absatz 3 Buchstabe b übermittelten Begründung kann insbesondere geltend gemacht werden, dass der behauptete Verstoß bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder eines anderen Verfahrens oder einer Nachprüfung nach Artikel 2 Absatz 9 ist.
DGT v2019

A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial review proceedings or of a review as referred to in Article 2(9).
In einer gemäß Absatz 3 Buchstabe b übermittelten Begründung kann insbesondere geltend gemacht werden, dass der behauptete Verstoß bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder einer Nachprüfung nach Artikel 2 Absatz 9 ist.
DGT v2019

Regulation (EU) No 648/2012 establishes, among other matters, prudential requirements for central counterparties (CCPs) to ensure that they are safe and sound and comply at all times with the capital requirements.
Mit der Verordnung (EU) Nr. 648/2012 wurden unter anderem aufsichtsrechtliche Anforderungen an zentrale Gegenparteien (CCP) eingeführt, um sicherzustellen, dass diese sicher und solide sind und die Eigenkapitalanforderungen jederzeit erfüllen.
DGT v2019

The report shall consider, among other relevant matters, the question of possible direct public access to the contact points of the Network, access to and involvement of the legal professions in its activities, and synergy with the European Extra-judicial Network for the Settlement of Consumer Disputes.
In dem Bericht wird neben anderen wesentlichen Bereichen insbesondere die Frage eines möglichen Direktzugangs der Öffentlichkeit zu den Kontaktstellen des Netzes, des Zugangs und der Beiziehung von Vertretern der Rechtsberufe zu den Arbeiten des Netzes und von Synergien mit dem europäischen außergerichtlichen Netz für die Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten behandelt.
TildeMODEL v2018

Among other matters, Minister Joe WALSH mentioned the need to adapt Community legislation with a view to the arrival of the ten acceding countries, the continuing process of simplification and reform for Mediterranean products, food safety issues, animal welfare during transport and World Trade Organisation (WTO) issues.
Minister Joe WALSH wies unter anderem darauf hin, dass die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Hinblick auf den Beitritt der zehn neuen Länder, die weitere Vereinfachung der GAP, die weitere Reform bei den Erzeugnissen des Mittelmeerraums sowie im Hinblick auf die Lebensmittelsicherheit, den Schutz von Tieren während des Transports und die Fragen im Zusammenhang mit der Welthandelsorganisation (WTO) angepasst werden müssen.
TildeMODEL v2018

It is expected that Commissioner Loyola di Palacio will, among other matters, address the implementation of the cooperation agreement between the Commission and the EESC and the Commission's work programme for 2004.
Kommissionsmitglied Loyola di Palacio wird voraussichtlich u.a. über die Umsetzung des Kooperationsprotokolls zwischen Kommission und EWSA sowie über das Arbeitsprogramm der Kommission für 2004 sprechen.
TildeMODEL v2018

The Code sets out the criteria to be applied when the Commission scrutinises such proposals and, among other matters, specifies that the authorization of investment aid is in all cases conditional on a significant reduction in the production capacity of the prospective beneficiary.
Der Kodex definiert die Kriterien, auf die sich die Kommission bei der Prüfung derartiger Vorhaben stützt und schreibt u.a. vor, daß die Genehmigung von Investitionsbeihilfen in allen Fällen von einer erheblichen Herabsetzung der Produktionskapazität des Empfängers abhängig gemacht wird.
TildeMODEL v2018

Among other matters, it specifies that there should be a significant reduction in the production capacity of a prospective recipient of investment aid, and that companies should finance from internal resources any investments in expanding or maintaining capacity that they consider necessary to adapt their production to market trends and technological developments.
Darin heißt es unter anderem, daß die Produktionskapazitäten des begünstigten Unternehmens erheblich verringert werden müssen und Unternehmen, die zur Anpassung ihrer Produktion an die wirtschaftliche und technische Entwicklung in den Ausbau oder die Beibehaltung ihrer Kapazitäten investieren wollen, auf Eigenmittel zurückgreifen sollten.
TildeMODEL v2018