Translation of "Among other matters" in German
Among
other
matters,
these
rules
will
make
it
possible
to
do
the
following:
Unter
anderem
werden
die
Regeln
folgendes
möglich
machen:
ParaCrawl v7.1
Here,
every
Thursday
afternoon
during
the
Strasbourg
week,
we
discuss,
among
other
matters,
human
rights
violations
towards
women.
Jeden
Donnerstagnachmittag
in
der
Straßburg-Woche
wird
hier
diskutiert,
unter
anderem
über
die
Menschenrechtsverletzungen
gegenüber
Frauen.
Europarl v8
The
particular
significance
of
this
debate
is
that
among
other
matters
it
follows
the
death
of
Deng
Xiaoping
and
takes
place
three
days
after
the
anniversary
of
the
Chinese
occupation
of
Tibet.
Besondere
Bedeutung
erhält
diese
Aussprache
unter
anderem
dadurch,
daß
sie
nach
dem
Tod
Den
Xiaopings
und
drei
Tage
nach
dem
Tag
stattfindet,
an
dem
sich
die
Besetzung
Tibets
durch
die
Chinesen
jährt.
Europarl v8
Firstly,
under
the
provisions
of
the
Treaty,
common
trade
policy
has
been
extended
by,
among
other
things,
matters
relating
to
foreign
direct
investments.
Erstens
ist
die
gemeinsame
Handelspolitik
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrags
unter
anderem
um
Themen,
die
mit
ausländischen
Direktinvestitionen
in
Verbindung
stehen,
erweitert
worden.
Europarl v8
On
17
June
1997,
the
Commission
adopted
a
report
which
among
other
matters
dealt
with
the
economic
and
social
impact
of
the
liberalisation
of
island
cabotage.
Am
17.
Juni
1997
nahm
die
Kommission
einen
Bericht
an,
der
unter
anderem
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Liberalisierung
der
Inselkabotage
betrifft.
Europarl v8
In
December
1999,
the
Commission
launched
a
draft
directive
on
the
right
of
family
reunification
which,
among
other
matters,
gives
family
members
the
right
to
immediate
access
to
education,
vocational
training
and
employment.
Im
Dezember
1999
legte
die
Kommission
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zum
Recht
auf
Familienzusammenführung
vor,
die
Familienangehörigen
unter
anderem
das
Recht
auf
unmittelbaren
Zugang
zu
Erziehung,
Berufsausbildung
und
Beschäftigung
gibt.
Europarl v8
You
have
drawn
attention,
Mr
Costa
Neves,
to
the
report
that
the
European
Parliament
had
called
for
and
which
deals,
among
other
things,
with
matters
of
budget
implementation.
Sie
haben,
Herr
Costa
Neves,
auf
den
Bericht
hingewiesen,
den
das
Europäische
Parlament
angefordert
hatte
und
der
u.a.
Fragen
der
Ausführung
des
Haushalts
betrifft.
Europarl v8
Seville
will
have
to
pay
attention,
among
other
matters,
to
the
approval
of
the
Sixth
R&D
Framework
Programme,
the
EU's
common
strategy
for
Johannesburg,
the
new
e-Europe
2005
programme,
and
the
reform
of
the
Council
in
addition
to
the
discussions
regarding
enlargement.
In
Sevilla
wird
man
sich
unter
anderem
auf
die
Annahme
des
6.
Rahmenprogramms
für
Forschung
und
Entwicklung
und
die
gemeinsame
Strategie
der
Europäischen
Union
für
Johannesburg
konzentrieren
müssen,
darüber
hinaus
auf
das
neue
Programm
eEurope
2005
und
die
Reform
des
Europäischen
Rates,
schließlich
auf
die
Aussprachen
zur
Erweiterung.
Europarl v8
His
father
was
a
valet
of
Prince
Gustav
zu
Hessen-Homburg
at
the
time
when
the
prince
was
representing
Austria
at
the
Congress
of
Vienna,
which
among
other
matters
dealt
with
the
House
of
Hessen-Homburg's
rights
of
sovereignty
over
Hessen-Darmstadt.
Sein
Vater
war
zunächst
Kammerdiener
des
Prinzen
Gustav
zu
Hessen-Homburg
als
dieser
im
österreichischen
Waffendienst
am
Wiener
Kongress
teilnahm,
wo
unter
anderem
über
die
Souveränitätsrechte
des
Hauses
Hessen-Homburg
gegenüber
Hessen-Darmstadt
verhandelt
wurde.
Wikipedia v1.0
By
letter
of
7
May
2007
(Event
No
420581),
the
Icelandic
authorities
notified,
pursuant
to
Article
1(3)
of
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement,
amendments
to
the
Icelandic
Harbour
Acts
which
(among
other
matters)
provided
for
support
for
quay
installations
and
the
use
of
pilot
vessels,
and
damage
compensation
for
ship
lift/hoist
facilities,
quay
installations
and
pilot
vessels.
Mit
Schreiben
vom
7.
Mai
2007
(Vorgang
Nr.
420581)
meldeten
die
isländischen
Behörden
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
Änderungen
des
isländischen
Hafengesetzes
an,
um
unter
anderem
die
Förderung
von
Kaianlagen,
den
Einsatz
von
Lotsenschiffen
sowie
Schadenersatz
für
Schiffslifte,
Schiffshebewerke,
Kaianlagen
und
Lotsenschiffe
darin
aufzunehmen.
DGT v2019
The
Sub-Committee
reiterates
the
need
to
accommodate
the
emergent
future
needs
of
European
society
by
means
of
specific
"economic
and
social
research"
programmes
which,
among
many
other
matters,
evaluate
in
detail
the
impact
of
technological
progress
on
the
quality
of
life
in
Europe.
Der
Unterausschuß
möchte
an
dieser
Stelle
erneut
darauf
hinweisen,
daß
die
künftigen
gesellschaftlichen
Bedürfnisse
in
Europa
im
Zuge
spezifischer
wirtschafts-
und
sozialwissenschaftlicher
Forschungsprogramme",
in
denen
u.a.
die
Auswirkungen
des
technologischen
Fortschritts
auf
die
Lebensqualität
der
europäischen
Bürger
eingehend
untersucht
werden,
unbedingt
berücksichtigt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Among
other
matters,
the
latter
meeting
adopted
the
arrangements
required
for
local
venture
capital
funds,
which
are
expected
to
play
an
important
role
in
the
programme.
Auf
dem
letzten
Treffen
wurden
u.a.
die
notwendigen
Regelungen
für
lokale
Risikokapitalfonds
beschlossen,
die
im
Rahmen
des
Programms
eine
wichtige
Rolle
spielen
dürften.
TildeMODEL v2018
Members
supported
the
opinion
and
raised,
among
other
matters,
the
following
aspects:
the
issue
of
risk-sharing,
the
leveraging
of
private
investment
needed,
the
limits
of
the
pilot
phase
and
the
different
levels
of
preparation
in
the
Members
States.
Die
Mitglieder
unterstützen
die
Stellungnahme
und
gehen
u.a.
auf
folgende
Aspekte
ein:
das
Thema
Risikoteilung,
die
erforderliche
Mobilisierung
privater
Investitionen,
Grenzen
der
Pilotphase,
unterschiedliches
Niveau
der
Vorbereitungen
bei
den
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
The
Sanya
declaration
notes
the
International
Monetary
Fund
reforms,
which
give
greater
involvement
in
the
Fund
to
the
emerging
countries
and
the
reforms
of
the
international
monetary
system,
suggesting
that
the
basket
of
currencies
accepted
as
international
reserves
be
extended,
as
a
means
of
providing
the
system
with
security
and
stability,
among
other
matters.
Die
Erklärung
von
Sanya
enthält
Vorschläge
für
eine
Reform
des
IWF,
die
darauf
abzielen,
den
Schwellenländern
im
Währungsfonds
und
im
internationalen
Währungssystem
eine
stärkere
Mitwirkung
zu
geben,
weitere
Währungen
als
akzeptierte
Reservewährung
in
den
Währungskorb
aufzunehmen,
um
u.a.
die
Sicherheit
und
Stabilität
des
Systems
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
Mr
Little
suggested
that
Mr
Monti
be
invited
to
the
April
plenary
session
which
was
to
discuss,
among
other
matters,
the
opinion
on
the
material
barriers
to
trade.
Herr
LITTLE
schlägt
vor,
Herrn
MONTI
zur
nächsten
Plenartagung
im
April
einzuladen,
auf
der
u.a.
die
Stellungnahme
zu
den
Handelsbehinderungen
erörtert
werde.
TildeMODEL v2018
A
reasoned
submission
communicated
pursuant
to
paragraph
3(b)
may
rely
among
other
matters
on
the
fact
that
the
alleged
infringement
is
already
the
subject
of
judicial
or
other
review
proceedings
or
of
a
review
as
referred
to
in
Article
56(9).
In
einer
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
b
übermittelten
Begründung
kann
insbesondere
geltend
gemacht
werden,
dass
der
behauptete
Verstoß
bereits
Gegenstand
eines
Gerichtsverfahrens
oder
eines
anderen
Verfahrens
oder
einer
Nachprüfung
nach
Artikel
56
Absatz
9
ist.
DGT v2019
A
reasoned
submission
communicated
pursuant
to
paragraph
3(b)
may
rely
among
other
matters
on
the
fact
that
the
alleged
infringement
is
already
the
subject
of
judicial
or
other
review
proceedings
or
of
a
review
as
referred
to
in
Article
2(9).
In
einer
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
b
übermittelten
Begründung
kann
insbesondere
geltend
gemacht
werden,
dass
der
behauptete
Verstoß
bereits
Gegenstand
eines
Gerichtsverfahrens
oder
eines
anderen
Verfahrens
oder
einer
Nachprüfung
nach
Artikel
2
Absatz
9
ist.
DGT v2019
A
reasoned
submission
communicated
pursuant
to
paragraph
3(b)
may
rely
among
other
matters
on
the
fact
that
the
alleged
infringement
is
already
the
subject
of
judicial
review
proceedings
or
of
a
review
as
referred
to
in
Article
2(9).
In
einer
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
b
übermittelten
Begründung
kann
insbesondere
geltend
gemacht
werden,
dass
der
behauptete
Verstoß
bereits
Gegenstand
eines
Gerichtsverfahrens
oder
einer
Nachprüfung
nach
Artikel
2
Absatz
9
ist.
DGT v2019
Regulation
(EU)
No
648/2012
establishes,
among
other
matters,
prudential
requirements
for
central
counterparties
(CCPs)
to
ensure
that
they
are
safe
and
sound
and
comply
at
all
times
with
the
capital
requirements.
Mit
der
Verordnung
(EU)
Nr.
648/2012
wurden
unter
anderem
aufsichtsrechtliche
Anforderungen
an
zentrale
Gegenparteien
(CCP)
eingeführt,
um
sicherzustellen,
dass
diese
sicher
und
solide
sind
und
die
Eigenkapitalanforderungen
jederzeit
erfüllen.
DGT v2019
The
report
shall
consider,
among
other
relevant
matters,
the
question
of
possible
direct
public
access
to
the
contact
points
of
the
Network,
access
to
and
involvement
of
the
legal
professions
in
its
activities,
and
synergy
with
the
European
Extra-judicial
Network
for
the
Settlement
of
Consumer
Disputes.
In
dem
Bericht
wird
neben
anderen
wesentlichen
Bereichen
insbesondere
die
Frage
eines
möglichen
Direktzugangs
der
Öffentlichkeit
zu
den
Kontaktstellen
des
Netzes,
des
Zugangs
und
der
Beiziehung
von
Vertretern
der
Rechtsberufe
zu
den
Arbeiten
des
Netzes
und
von
Synergien
mit
dem
europäischen
außergerichtlichen
Netz
für
die
Beilegung
von
Verbraucherrechtsstreitigkeiten
behandelt.
TildeMODEL v2018
Among
other
matters,
Minister
Joe
WALSH
mentioned
the
need
to
adapt
Community
legislation
with
a
view
to
the
arrival
of
the
ten
acceding
countries,
the
continuing
process
of
simplification
and
reform
for
Mediterranean
products,
food
safety
issues,
animal
welfare
during
transport
and
World
Trade
Organisation
(WTO)
issues.
Minister
Joe
WALSH
wies
unter
anderem
darauf
hin,
dass
die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
den
Beitritt
der
zehn
neuen
Länder,
die
weitere
Vereinfachung
der
GAP,
die
weitere
Reform
bei
den
Erzeugnissen
des
Mittelmeerraums
sowie
im
Hinblick
auf
die
Lebensmittelsicherheit,
den
Schutz
von
Tieren
während
des
Transports
und
die
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
angepasst
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
It
is
expected
that
Commissioner
Loyola
di
Palacio
will,
among
other
matters,
address
the
implementation
of
the
cooperation
agreement
between
the
Commission
and
the
EESC
and
the
Commission's
work
programme
for
2004.
Kommissionsmitglied
Loyola
di
Palacio
wird
voraussichtlich
u.a.
über
die
Umsetzung
des
Kooperationsprotokolls
zwischen
Kommission
und
EWSA
sowie
über
das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
für
2004
sprechen.
TildeMODEL v2018
The
Code
sets
out
the
criteria
to
be
applied
when
the
Commission
scrutinises
such
proposals
and,
among
other
matters,
specifies
that
the
authorization
of
investment
aid
is
in
all
cases
conditional
on
a
significant
reduction
in
the
production
capacity
of
the
prospective
beneficiary.
Der
Kodex
definiert
die
Kriterien,
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Prüfung
derartiger
Vorhaben
stützt
und
schreibt
u.a.
vor,
daß
die
Genehmigung
von
Investitionsbeihilfen
in
allen
Fällen
von
einer
erheblichen
Herabsetzung
der
Produktionskapazität
des
Empfängers
abhängig
gemacht
wird.
TildeMODEL v2018
Among
other
matters,
it
specifies
that
there
should
be
a
significant
reduction
in
the
production
capacity
of
a
prospective
recipient
of
investment
aid,
and
that
companies
should
finance
from
internal
resources
any
investments
in
expanding
or
maintaining
capacity
that
they
consider
necessary
to
adapt
their
production
to
market
trends
and
technological
developments.
Darin
heißt
es
unter
anderem,
daß
die
Produktionskapazitäten
des
begünstigten
Unternehmens
erheblich
verringert
werden
müssen
und
Unternehmen,
die
zur
Anpassung
ihrer
Produktion
an
die
wirtschaftliche
und
technische
Entwicklung
in
den
Ausbau
oder
die
Beibehaltung
ihrer
Kapazitäten
investieren
wollen,
auf
Eigenmittel
zurückgreifen
sollten.
TildeMODEL v2018