Translation of "Among" in German

This is the case, among others, of Serbia and the Republic of Moldova.
Dies gilt unter anderem für Serbien und die Republik Moldau.
Europarl v8

Indignation is rising among citizens.
Die Empörung unter den Bürgern nimmt zu.
Europarl v8

And this negativity is particularly strong among the young.
Hinzu kommt, dass diese negative Einstellung unter Jugendlichen besonders weit verbreitet ist.
Europarl v8

This is one factor among very many, but it is an important one.
Dies ist zwar nur ein Faktor unter vielen, aber ein wichtiger.
Europarl v8

We need it, among other things, in order to fulfil the Czech priorities.
Wir brauchen ihn unter anderem, um die tschechischen Prioritäten erfüllen zu können.
Europarl v8

In addition, there must be confidentiality among the institutions during difficult negotiation phases.
Außerdem muss es in schwierigen Verhandlungsphasen auch zwischen den Institutionen Vertraulichkeit geben.
Europarl v8

There is also a significant disparity among these areas in individual Member States.
Es gibt außerdem bedeutende Unterschiede zwischen solchen Gebieten in den einzelnen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Among other things, appropriate funding must be provided for the European External Action Service.
Unter anderem sind angemessene Finanzmittel für den auswärtigen Dienst der EU vorzusehen.
Europarl v8

Competition among operators does not work from this perspective.
Wettbewerb zwischen Anbietern funktioniert aber nicht von diesem Gesichtspunkt aus.
Europarl v8

Our debates have raised the issue, among others, of training and knowledge.
Unsere Aussprachen haben unter anderem Fragen zu Schulung und Fachkenntnissen zur Sprache gebracht.
Europarl v8

I cite as proof these issues, among others, of bilateral conflicts.
Ich zitiere unter anderem bilaterale Konflikte als Beweis für diese Probleme.
Europarl v8

Audiovisual media are very popular among young people.
Die audiovisuellen Medien sind bei der Jugend sehr beliebt.
Europarl v8

This must be complemented by exchanges among experts.
Er muss durch einen Austausch unter Experten ergänzt werden.
Europarl v8

This is a result, among other things, of misguided US policy.
Diese resultiert unter anderem auch aus der fehlgeleiteten US-Politik.
Europarl v8

It is also a question of improving cooperation among all the Member States.
Es handelt sich auch darum, die Zusammenarbeit zwischen allen Mitgliedstaaten zu verbessern.
Europarl v8

The unemployment rate among young people is, in fact, unacceptable.
Die Arbeitslosenquote bei Jugendlichen ist in der Tat nicht akzeptabel.
Europarl v8

At present, however, no coordinated labelling requirement exists among the Member States.
Momentan existiert allerdings keine koordinierte Kennzeichnungspflicht unter den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Certain diseases, such as osteoporosis, have a much higher incidence among women.
Bestimmte Erkrankungen wie die Osteoporose treten bei Frauen wesentlich häufiger auf.
Europarl v8