Translation of "Am i right in assuming that" in German

Am I right in assuming that my commentaries irritate you?
Gehe ich recht in der Annahme, dass du dich von meinen Kommentaren genervt fühlst?
Tatoeba v2021-03-10

Am I then right in assuming that the task forces are not regarded as one of the more important aspects here?
Gehe ich nun recht in der Annahme, daß die Task Forces nicht zu den als am wichtigsten erachteten Aspekten gehören?
Europarl v8

Am I right in assuming that even beforehand the Commission did not hold any collective discussions about the question of extending the Transit System?
Gehe ich recht in der Annahme, daß die Kommission auch vorher keine kollektive Diskussion über die Frage der Ausweitung des Transitverfahrens geführt hat?
Europarl v8

Madam President, am I right in assuming that the item on Turkish prisoners on hunger strike has not been included in today' s agenda?
Frau Präsidentin, gehe ich recht in der Annahme, dass die Situation der Hungerstreikenden in türkischen Gefängnissen nicht auf der heutigen Tagesordnung steht?
Europarl v8

I am sure I am right in assuming that the Spanish Presidency will do everything in its power to ensure that the Council as a legislative body is distinguished from the Council as an executive body and that, where it acts as legislator, it does so transparently.
Ich darf doch sicher annehmen, dass die spanische Ratspräsidentschaft alles in ihrer Macht Stehende tun wird, damit wir eine Unterscheidung bekommen zwischen dem Rat als Legislativorgan und dem Rat als Exekutivorgan, und dass wir dort, wo der Rat als Legislative handelt, auch Transparenz bekommen.
Europarl v8

Am I right in assuming that command of a police force which is sent by us actually rests in the final analysis with the Council and not with the Commission, even though policing is demonstrably a peacekeeping and not a military operation?
Gehe ich recht in der Annahme, dass letztlich der Rat und nicht die Kommission das Kommando über eine von uns entsandte Polizeieinheit übernimmt, obwohl Polizeiarbeit nachweislich eine friedenserhaltende und keine militärische Operation ist?
Europarl v8

Am I right in assuming that the damage to the shuttle is not as bad as it seems?
Ich nehme an, dass der Schaden an dem Shuttle nicht so schwer ist, wie es aussah?
OpenSubtitles v2018

Am I right in assuming that you see the selection process for “Innovations@Domotex” as a chance to encourage exhibitors to try their hands at new things, draw attention to their particular skills, and communicate their products with more verve and precision?
Verstehe ich Sie richtig: Sie sehen in dem Auswahlverfahren auch eine Chance, Ihren Ausstellern durch „Innovations@Domotex“ Mut zu machen, neue Sachen auszuprobieren, Kompetenzen hervorzuheben und die eigenen Produkte offensiver und präziser zu kommunizieren?
ParaCrawl v7.1