Translation of "Am i right in assuming that" in German
Am
I
right
in
assuming
that
my
commentaries
irritate
you?
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
du
dich
von
meinen
Kommentaren
genervt
fühlst?
Tatoeba v2021-03-10
Am
I
then
right
in
assuming
that
the
task
forces
are
not
regarded
as
one
of
the
more
important
aspects
here?
Gehe
ich
nun
recht
in
der
Annahme,
daß
die
Task
Forces
nicht
zu
den
als
am
wichtigsten
erachteten
Aspekten
gehören?
Europarl v8
Am
I
right
in
assuming
that
even
beforehand
the
Commission
did
not
hold
any
collective
discussions
about
the
question
of
extending
the
Transit
System?
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
daß
die
Kommission
auch
vorher
keine
kollektive
Diskussion
über
die
Frage
der
Ausweitung
des
Transitverfahrens
geführt
hat?
Europarl v8
Madam
President,
am
I
right
in
assuming
that
the
item
on
Turkish
prisoners
on
hunger
strike
has
not
been
included
in
today'
s
agenda?
Frau
Präsidentin,
gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
die
Situation
der
Hungerstreikenden
in
türkischen
Gefängnissen
nicht
auf
der
heutigen
Tagesordnung
steht?
Europarl v8
I
am
sure
I
am
right
in
assuming
that
the
Spanish
Presidency
will
do
everything
in
its
power
to
ensure
that
the
Council
as
a
legislative
body
is
distinguished
from
the
Council
as
an
executive
body
and
that,
where
it
acts
as
legislator,
it
does
so
transparently.
Ich
darf
doch
sicher
annehmen,
dass
die
spanische
Ratspräsidentschaft
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
tun
wird,
damit
wir
eine
Unterscheidung
bekommen
zwischen
dem
Rat
als
Legislativorgan
und
dem
Rat
als
Exekutivorgan,
und
dass
wir
dort,
wo
der
Rat
als
Legislative
handelt,
auch
Transparenz
bekommen.
Europarl v8
Am
I
right
in
assuming
that
command
of
a
police
force
which
is
sent
by
us
actually
rests
in
the
final
analysis
with
the
Council
and
not
with
the
Commission,
even
though
policing
is
demonstrably
a
peacekeeping
and
not
a
military
operation?
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
letztlich
der
Rat
und
nicht
die
Kommission
das
Kommando
über
eine
von
uns
entsandte
Polizeieinheit
übernimmt,
obwohl
Polizeiarbeit
nachweislich
eine
friedenserhaltende
und
keine
militärische
Operation
ist?
Europarl v8
Am
I
right
in
assuming
that
the
damage
to
the
shuttle
is
not
as
bad
as
it
seems?
Ich
nehme
an,
dass
der
Schaden
an
dem
Shuttle
nicht
so
schwer
ist,
wie
es
aussah?
OpenSubtitles v2018
Am
I
right
in
assuming
that
you
see
the
selection
process
for
“Innovations@Domotex”
as
a
chance
to
encourage
exhibitors
to
try
their
hands
at
new
things,
draw
attention
to
their
particular
skills,
and
communicate
their
products
with
more
verve
and
precision?
Verstehe
ich
Sie
richtig:
Sie
sehen
in
dem
Auswahlverfahren
auch
eine
Chance,
Ihren
Ausstellern
durch
„Innovations@Domotex“
Mut
zu
machen,
neue
Sachen
auszuprobieren,
Kompetenzen
hervorzuheben
und
die
eigenen
Produkte
offensiver
und
präziser
zu
kommunizieren?
ParaCrawl v7.1