Translation of "Along those lines" in German
For
that
reason,
I
cannot
support
the
amendments
along
those
lines.
Aus
diesem
Grund
kann
ich
die
Änderungsanträge
in
diese
Richtung
nicht
unterstützen.
Europarl v8
I
wonder
if
we
will
ever
adopt
a
directive
along
those
lines!
Ich
frage
mich,
ob
wir
eine
solche
Richtlinie
jemals
beschließen
werden!
Europarl v8
We
shall
support
amendments
along
those
lines.
Wir
werden
die
Änderungsanträge,
die
in
diese
Richtung
gehen,
unterstützen.
Europarl v8
The
conclusions
of
the
last
European
Council
in
Vienna
are
along
those
lines.
Die
Schlußfolgerungen
des
jüngsten
Europäischen
Rates
von
Wien
gehen
in
diese
Richtung.
Europarl v8
And
I
hope
that
amendments
along
those
lines
will
be
accepted.
Ich
hoffe,
daß
die
entsprechenden
Änderungsanträge
angenommen
werden.
Europarl v8
I
believe
that
what
you
said
is
along
those
lines.
Ich
glaube,
was
sie
gesagt
haben,
geht
in
diese
Richtung.
Europarl v8
We
support
every
improvement
along
those
lines.
Wir
unterstützen
jede
Verbesserung,
die
in
diese
Richtung
geht.
Europarl v8
Of
course,
any
action
along
those
lines
must
be
based
on
cooperation
with
the
trade
unions
and
the
social
partners.
Natürlich
müssen
entsprechende
Maßnahmen
in
Zusammenarbeit
mit
den
Gewerkschaften
und
den
Sozialpartnern
erfolgen.
Europarl v8
Last
November’s
communication
was
along
those
lines.
Die
Mitteilung
vom
November
letzten
Jahres
ging
in
diese
Richtung.
Europarl v8
Perhaps
they
could
think
of
a
Baltic
Sea
strategy
along
those
lines.
Vielleicht
könnten
sie
eine
Ostseestrategie
mit
ähnlichen
Zügen
entwickeln.
Europarl v8
I
hope
that
the
European
Union
will
work
along
those
lines.
Ich
hoffe,
die
Bemühungen
der
Europäischen
Union
werden
in
diesem
Sinne
verlaufen.
Europarl v8
I
will
therefore
support
the
Obiols-Estrela
amendment
along
those
lines.
Deshalb
werde
ich
mich
hinter
den
Änderungsantrag
Obiols-Estrela
zu
dieser
Frage
stellen.
Europarl v8
Since
this
proposal
goes
along
those
lines,
I
voted
in
favour
of
it.
Da
der
Vorschlag
mit
diesen
Vorstellungen
konform
geht,
habe
ich
dafür
gestimmt.
Europarl v8
It
is,
therefore,
precisely
along
those
lines
that
we
are
working,
Mr
Poignant.
Unsere
Arbeit
geht
also
genau
in
diese
Richtung,
Herr
Poignant.
Europarl v8
I
hope
the
voting
lists
can
be
changed
along
those
lines.
Ich
hoffe,
die
Stimmliste
kann
entsprechend
geändert
werden.
Europarl v8
Discussions
along
those
lines
are
of
course
being
conducted
in
a
number
of
countries.
Solche
Diskussionen
werden
ja
in
einigen
Ländern
geführt.
Europarl v8
Today,
the
Union
has
a
right
to
expect
progress
along
those
lines.
Heute
kann
die
Union
zu
Recht
Fortschritte
in
diesem
Sinne
erwarten.
Europarl v8
I
do
not
believe
it
is
useful
to
think
along
those
lines,
Mr Rajamäki.
Ich
halte
eine
solche
Denkrichtung
nicht
für
sinnvoll,
Herr
Rajamäki.
Europarl v8
We
shall
take
the
liberty
of
re-tabling
amendments
along
those
lines
in
plenary.
Deshalb
gestatten
wir
uns,
in
diesem
Sinne
erneut
Änderungsanträge
im
Plenum
einzubringen.
Europarl v8
We
proceed
along
those
lines.
In
dieser
Richtung
gehen
wir
weiter.
Europarl v8
I
sincerely
hope,
therefore,
that
we
will
proceed
along
those
lines.
Ich
hoffe
sehr,
dass
in
dieser
Richtung
Fortschritte
erzielt
werden.
Europarl v8
I
would
recommend
a
system
along
those
lines.
Ich
empfehle
ein
nach
diesem
Muster
aufgebautes
System.
Europarl v8