Translation of "Along those lines" in German

For that reason, I cannot support the amendments along those lines.
Aus diesem Grund kann ich die Änderungsanträge in diese Richtung nicht unterstützen.
Europarl v8

I wonder if we will ever adopt a directive along those lines!
Ich frage mich, ob wir eine solche Richtlinie jemals beschließen werden!
Europarl v8

We shall support amendments along those lines.
Wir werden die Änderungsanträge, die in diese Richtung gehen, unterstützen.
Europarl v8

The conclusions of the last European Council in Vienna are along those lines.
Die Schlußfolgerungen des jüngsten Europäischen Rates von Wien gehen in diese Richtung.
Europarl v8

And I hope that amendments along those lines will be accepted.
Ich hoffe, daß die entsprechenden Änderungsanträge angenommen werden.
Europarl v8

I believe that what you said is along those lines.
Ich glaube, was sie gesagt haben, geht in diese Richtung.
Europarl v8

We support every improvement along those lines.
Wir unterstützen jede Verbesserung, die in diese Richtung geht.
Europarl v8

Of course, any action along those lines must be based on cooperation with the trade unions and the social partners.
Natürlich müssen entsprechende Maßnahmen in Zusammenarbeit mit den Gewerkschaften und den Sozialpartnern erfolgen.
Europarl v8

Last November’s communication was along those lines.
Die Mitteilung vom November letzten Jahres ging in diese Richtung.
Europarl v8

Perhaps they could think of a Baltic Sea strategy along those lines.
Vielleicht könnten sie eine Ostseestrategie mit ähnlichen Zügen entwickeln.
Europarl v8

I hope that the European Union will work along those lines.
Ich hoffe, die Bemühungen der Europäischen Union werden in diesem Sinne verlaufen.
Europarl v8

I will therefore support the Obiols-Estrela amendment along those lines.
Deshalb werde ich mich hinter den Änderungsantrag Obiols-Estrela zu dieser Frage stellen.
Europarl v8

Since this proposal goes along those lines, I voted in favour of it.
Da der Vorschlag mit diesen Vorstellungen konform geht, habe ich dafür gestimmt.
Europarl v8

It is, therefore, precisely along those lines that we are working, Mr Poignant.
Unsere Arbeit geht also genau in diese Richtung, Herr Poignant.
Europarl v8

I hope the voting lists can be changed along those lines.
Ich hoffe, die Stimmliste kann entsprechend geändert werden.
Europarl v8

Discussions along those lines are of course being conducted in a number of countries.
Solche Diskussionen werden ja in einigen Ländern geführt.
Europarl v8

Today, the Union has a right to expect progress along those lines.
Heute kann die Union zu Recht Fortschritte in diesem Sinne erwarten.
Europarl v8

I do not believe it is useful to think along those lines, Mr Rajamäki.
Ich halte eine solche Denkrichtung nicht für sinnvoll, Herr Rajamäki.
Europarl v8

We shall take the liberty of re-tabling amendments along those lines in plenary.
Deshalb gestatten wir uns, in diesem Sinne erneut Änderungsanträge im Plenum einzubringen.
Europarl v8

We proceed along those lines.
In dieser Richtung gehen wir weiter.
Europarl v8

I sincerely hope, therefore, that we will proceed along those lines.
Ich hoffe sehr, dass in dieser Richtung Fortschritte erzielt werden.
Europarl v8

I would recommend a system along those lines.
Ich empfehle ein nach diesem Muster aufgebautes System.
Europarl v8