Translation of "Along the lines" in German

So the amendment follows along the right lines.
Deshalb weist der Änderungsantrag in die richtige Richtung.
Europarl v8

So I will close with remarks along the same lines as Mr Chanterie.
Ich schließe mit einer Bemerkung in die Richtung des Kollegen Chanterie.
Europarl v8

The market share of dumped imports originating in Taiwan developed along the same lines.
Die Entwicklung des Marktanteils der gedumpten Einfuhren aus Taiwan verlief in ähnlicher Weise.
DGT v2019

The Commission proposals were along the same lines.
Die Vorschläge der Kommission gingen auch in diese Richtung.
Europarl v8

The idea of a report along the lines of parameters for lead has also been accepted.
Der Gedanke eines Berichts entsprechend dem über die Bleiparameter wird auch akzeptiert.
Europarl v8

While I would criticise some aspects of this, the thinking behind it is along the right lines.
Da gibt es auch manches zu kritisieren, aber die Grundzüge sind richtig.
Europarl v8

Mrs Rothe's second, excellent report is along the same lines.
Der zweite und ausgezeichnete Bericht von Frau Rothe liegt auf dieser Linie.
Europarl v8

We want to avoid scandals along the lines of Enron.
Wir müssen Skandale wie den Fall Enron vermeiden.
Europarl v8

Both reports are along the right lines.
Diese beiden Berichte gehen in die richtige Richtung.
Europarl v8

We obtained a compromise along the right lines.
Wir haben einen Kompromiss erzielt, der in die richtige Richtung geht.
Europarl v8

I tend to think along the same lines as Mrs Maes.
Ich gehe dabei ungefähr in dieselbe Richtung wie Frau Maes.
Europarl v8

That is why I am proposing to you that you amend the order of business along the lines I have just suggested.
Daher schlage ich Ihnen vor, die Tagesordnung wie eben erläutert zu ändern.
Europarl v8

They are not all identical but they are along the same lines.
Sie sind zwar nicht identisch, gehen aber in dieselbe Richtung.
Europarl v8

The proposal put forward in this area is along the right lines.
Der uns dazu vorgelegte Vorschlag geht in die richtige Richtung.
Europarl v8

Both proposals are along the wrong lines.
Beide Vorschläge führen in die falsche Richtung.
Europarl v8

I hope that the opinion to be issued by Parliament will be along the same lines.
Ich hoffe, dass die Stellungnahme des Parlaments dem folgen wird.
Europarl v8