Translation of "Allocated tasks" in German
Current
rules
stipulate
that
10%
of
the
Fund's
resources
be
allocated
to
these
tasks.
Gegenwärtige
Bestimmungen
besagen,
dass
diesen
Aufgaben
10
%
der
Fondsressourcen
zuzuweisen
sind.
Europarl v8
I've
allocated
tasks
to
each
of
you.
Ich
habe
jedem
von
euch
Aufgaben
zugewiesen.
OpenSubtitles v2018
Each
layer
solves
the
tasks
allocated
to
it
by
means
of
its
own
protocol.
Jede
Schicht
löst
die
ihr
zugeteilten
Aufgaben
mit
einem
eigenen
Protokoll.
EuroPat v2
In
addition,
each
location
is
allocated
certain
principal
tasks.
Jedem
Standort
wurden
darüber
hinaus
Schwerpunktfunktionen
übertragen.
ParaCrawl v7.1
During
the
second
project,
you
will
be
allocated
additional
conceptual
tasks
and
greater
development
responsibility.
Im
zweiten
Projekt
übernehmen
Sie
zusätzlich
konzeptionelle
Aufgaben
und
mehr
Entwicklungsverantwortung.
ParaCrawl v7.1
Allocated
tasks
can
be
divided
into
sub
tasks
as
needed.
Zugewiesene
Aufgaben
können
nach
Belieben
in
Unteraufgaben
zergliedert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Secretariat
of
the
Agency
shall
carry
out
the
tasks
allocated
to
the
Agency
under
this
Regulation.
Das
Sekretariat
der
Agentur
führt
die
der
Agentur
im
Rahmen
dieser
Verordnung
übertragenen
Aufgaben
aus.
TildeMODEL v2018
The
resources
allocated
to
equality
bodies
should
take
into
account
the
competences
and
tasks
allocated.
Bei
der
Zuweisung
der
Ressourcen
für
Gleichstellungsstellen
sollten
die
ihnen
zugewiesenen
Zuständigkeiten
und
Aufgaben
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
The
operational
appropriations
above
are
related
to
the
specific
tasks
allocated
to
EIOPA
according
to
the
proposal:
Die
genannten
operativen
Mittel
sind
für
die
der
EIOPA
nach
diesem
Vorschlag
zugewiesenen
speziellen
Aufgaben
bestimmt:
TildeMODEL v2018
Each
location
is
allocated
certain
principal
tasks.
Jedem
Standort
wurden
Schwerpunktfunktionen
übertragen.
ParaCrawl v7.1
Every
individual
fulfils
the
tasks
allocated
to
him
responsibly
and
stands
up
for
the
consequences
of
his
actions.
Jeder
Einzelne
erfüllt
verantwortlich
die
ihm
zugeordneten
Aufgaben
und
vertritt
die
Folgen
seines
Handelns.
ParaCrawl v7.1
The
political
groups
shall
carry
out
their
duties
as
part
of
the
activities
of
the
Union,
including
the
tasks
allocated
to
them
by
the
Rules
of
Procedure.
Die
Fraktionen
nehmen
ihre
Funktionen
im
Rahmen
der
Tätigkeiten
der
Union
wahr,
einschließlich
der
Aufgaben,
die
ihnen
in
dieser
Geschäftsordnung
zugewiesen
werden.
DGT v2019
In
addition,
and
this
is
the
second
point
which
I
should
like
to
raise
here,
we
must
consider
if
the
Court
should
not
be
allocated
new
tasks
in
connection
with
budgetary
discipline.
Außerdem,
und
das
ist
der
zweite
Punkt,
den
ich
hier
hervorheben
möchte,
müssen
wir
darüber
nachdenken,
ob
der
Hof
nicht
neue
Aufgaben
im
Bereich
Haushaltsdisziplin
bekommen
sollte.
Europarl v8
Companies
involved
in
this
process
could
be
allocated
tasks
that
had
not
otherwise
been
dealt
with
and
would
carry
them
out
with
the
help
of
the
financial
markets.
Den
daran
beteiligten
Unternehmen
würden
bislang
ungelöste
Aufgaben
übertragen,
die
sie
mit
Hilfe
der
Finanzmärkte
bewältigen
könnten.
Europarl v8
But
if
the
sectors
are
allocated
certain
tasks,
the
monitoring
role
by
the
European
Parliament
must
always
remain
clear,
and
the
European
Commission
must
carry
its
responsibility.
Wenn
den
Sektoren
jedoch
bestimmte
Aufgaben
zugewiesen
werden,
muss
die
Kontrolle
durch
das
Europäische
Parlament
jederzeit
transparent
und
die
Europäische
Kommission
verantwortlich
sein.
Europarl v8
It
should
be
noted
in
this
regard
that
some
agencies
have
done
very
well
out
of
this,
whilst
the
reinstatement
of
the
preliminary
draft
budget
has
meant
that
others
have
not
received
the
funding
they
need
in
order
to
successfully
complete
the
tasks
allocated
to
them.
Dabei
ist
festzustellen,
dass
einige
Agenturen
dabei
sehr
gut
weggekommen
sind,
während
andere
Agenturen
mit
der
Wiedereinsetzung
des
Haushaltsvorentwurfs
nicht
die
nötige
Ausstattung
erhalten
haben,
um
die
ihnen
übertragenen
Aufgaben
erfolgreich
auszuführen.
Europarl v8
There
is
every
chance
that
the
European
Union
will
be
allocated
more
tasks
in
Kosovo
in
the
course
of
2005
and
2006:
in
other
words
less
UN,
less
UNMIC
and
more
European
Union.
Es
ist
sehr
gut
möglich,
dass
der
Europäischen
Union
im
Kosovo
im
Laufe
der
Jahre
2005
und
2006
mehr
Aufgaben
zugewiesen
werden:
anders
ausgedrückt,
weniger
UN,
weniger
UNMIK
und
mehr
Europäische
Union.
Europarl v8
It
added
that
‘this
examination
should
take
into
account,
inter
alia,
the
competences
exercised
by,
and
the
nature
of
the
tasks
allocated
to,
each
agency’.
Er
erklärte
ferner,
dass
bei
dieser
Prüfung
„neben
dem
aktuellen
Erfahrungsstand
unter
anderem
die
Zuständigkeiten
einer
jeden
Agentur
und
die
Art
der
ihr
zugewiesenen
Aufgaben
berücksichtigt
werden“
sollten.
Europarl v8
Smaller
"Betriebswerke"
allocated
these
tasks
to
a
master
tradesman's
gang
in
group
C,
that
had
a
maximum
of
40
staff.
Kleinere
Betriebswerke
teilten
die
Aufgaben
dieser
Gruppe
einer
eigenen
Meisterschaft
der
Gruppe
C
zu,
die
maximal
40
Angestellte
hatte.
Wikipedia v1.0
Furthermore
,
the
new
set-up
serves
to
increase
efficiency
and
effectiveness
in
the
development
of
new
statistics
and
statistical
standards
by
combining
previously
scattered
positions
allocated
to
these
tasks
in
a
separate
new
division
.
Die
neue
Struktur
dient
außerdem
dazu
,
die
Effizienz
und
Effektivität
bei
der
Entwicklung
neuer
Statistiken
und
statistischer
Standards
zu
erhöhen
,
indem
alle
mit
diesen
Aufgaben
beschäftigten
Stellen
nunmehr
in
einer
eigenen
Abteilung
zusammengeführt
werden
.
ECB v1
When
preparing
or
implementing
these
agreements,
the
Commission
may
have
recourse
to
the
assistance
of
the
European
External
Action
Service,
the
European
Space
Agency
and
the
European
GNSS
Agency,
within
the
limits
of
the
tasks
allocated
to
them
under
this
Regulation.
Bei
der
Vorbereitung
oder
Durchführung
dieser
Übereinkünfte
kann
sich
die
Kommission
vom
Europäischen
Auswärtigen
Dienst,
von
der
Europäischen
Weltraumorganisation
und
der
Agentur
für
das
Europäische
GNSS
in
den
Grenzen
der
Aufgaben
unterstützen
lassen,
die
ihnen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
jeweils
zufallen.
TildeMODEL v2018
Limitations
established
within
the
rostering
system
must
take
into
account
all
relevant
factors
contributing
to
fatigue
such
as,
in
particular,
number
of
sectors
flown,
time
zone
crossing,
sleep
deprivation,
disruption
of
circadian
cycles,
night
hours,
positioning,
cumulative
duty
time
for
given
periods
of
time,
sharing
of
allocated
tasks
between
crew
members,
and
also
the
provision
of
augmented
crews.
Bei
innerhalb
des
Dienstplansystems
festgelegten
Beschränkungen
sind
alle
wichtigen
Faktoren
zu
berücksichtigen,
die
zu
Ermüdung
beitragen,
wie
insbesondere
die
Anzahl
der
Flugsektoren,
eine
Überschreitung
von
Zeitzonen,
Schlafmangel,
die
Unterbrechung
des
24-Stunden-Rhythmus,
Nachtstunden,
Standorte,
kumulative
Dienstzeit
für
bestimmte
Zeiträume,
Teilung
zugewiesener
Aufgaben
zwischen
Besatzungsmitgliedern
sowie
auch
die
Bereitstellung
aufgestockter
Besatzungen.
TildeMODEL v2018