Translation of "All shook up" in German
I
was
in
the
back
car,
and
we
were
all
shook
up.
Ich
war
im
hintersten
Waggon,
wir
standen
alle
unter
Schock.
OpenSubtitles v2018
They're
all
shook
up
about
you
asking
about
something.
Sie
wurden
alle
nervös,
als
du
gewisse
Fragen
stelltest.
OpenSubtitles v2018
In
"All
Shook
Up,"
a
touch
is
not
a
touch,
but
a
chill.
Eine
Berührung
in
„All
Shook
Up"
ist
keine
Berührung,
sondern
ein
Kälteschauer.
TED2013 v1.1
It's
got
me
all
shook
up.
Das
hat
mich
echt
erschüttert.
OpenSubtitles v2018
Well,
we
were
all
shook
up.
Wir
waren
alle
erschüttert.
OpenSubtitles v2018
You
pinch
me
one
more
time
I
might
have
to
get
"all
shook
up"...
and
dance
on
your
"blue
suede
shoes."
Wenn
Sie
mich
nochmal
zwicken,
wird
alles
"all
shook
up"
und
ich
tanze
auf
Ihren
"blue
suede
shoes".
OpenSubtitles v2018
I
can
experience
all
these
beautiful
moments
and
hopefully
many
more,
because
I
sing
songs
I
love
like
“That’s
life”,
“All
shook
up”,
“Ring
of
fire”
or
“That’s
amore”
and
I´m
blessed
to
share
this
love
with
my
audience!
All
diese
schönen
Momente
und
hoffentlich
noch
viele
Weitere
darf
ich
erleben,
weil
ich
Songs
singe
die
ich
liebe
wie
„That´s
life“,
„All
shook
up“,
„Ring
of
fire“
oder
„That´s
amore“
und
diese
Liebe
darf
ich
immer
wieder
mit
meinem
Publikum
teilen!
CCAligned v1
But
they
were
not
as
boring
as
All
Ends
and
shook
up
the
now
pretty
big
crowd.
So
langweilig
wie
All
Ends
waren
sie
aber
keinesfalls
und
hatten
das
mittlerweile
zahlenmäßig
ansehnliche
Publikum
gut
geweckt.
ParaCrawl v7.1