Translation of "All shook up" in German

I was in the back car, and we were all shook up.
Ich war im hintersten Waggon, wir standen alle unter Schock.
OpenSubtitles v2018

They're all shook up about you asking about something.
Sie wurden alle nervös, als du gewisse Fragen stelltest.
OpenSubtitles v2018

In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill.
Eine Berührung in „All Shook Up" ist keine Berührung, sondern ein Kälteschauer.
TED2013 v1.1

It's got me all shook up.
Das hat mich echt erschüttert.
OpenSubtitles v2018

Well, we were all shook up.
Wir waren alle erschüttert.
OpenSubtitles v2018

You pinch me one more time I might have to get "all shook up"... and dance on your "blue suede shoes."
Wenn Sie mich nochmal zwicken, wird alles "all shook up" und ich tanze auf Ihren "blue suede shoes".
OpenSubtitles v2018

I can experience all these beautiful moments and hopefully many more, because I sing songs I love like “That’s life”, “All shook up”, “Ring of fire” or “That’s amore” and I´m blessed to share this love with my audience!
All diese schönen Momente und hoffentlich noch viele Weitere darf ich erleben, weil ich Songs singe die ich liebe wie „That´s life“, „All shook up“, „Ring of fire“ oder „That´s amore“ und diese Liebe darf ich immer wieder mit meinem Publikum teilen!
CCAligned v1

But they were not as boring as All Ends and shook up the now pretty big crowd.
So langweilig wie All Ends waren sie aber keinesfalls und hatten das mittlerweile zahlenmäßig ansehnliche Publikum gut geweckt.
ParaCrawl v7.1