Translation of "Age of reason" in German
Now,
I
had
heard
this
phrase,
"age
of
reason,"
before.
Ich
hatte
den
Begriff
"Vernunftalter"
vorher
schon
gehört.
TED2013 v1.1
The
age
of
reason
is
now.
Das
Alter
der
Vernunft...
ist
jetzt.
OpenSubtitles v2018
You
were
born
into
an
age
of
reason
and
an
age
of
science.
Sie
wurden
in
einer
Zeit
der
Vernunft
und
der
Wissenschaft
geboren.
OpenSubtitles v2018
These
Ten
Guidelines
for
the
New
Age
of
Reason
are
as
follows:
Diese
zehn
Leitlinien
für
das
neue
Zeitalter
der
Vernunft
sind
wie
folgt:
ParaCrawl v7.1
The
Age
of
Reason
arose
as
a
reaction
to
centuries
of
religious
tyranny.
Das
Zeitalter
der
Vernunft
erhob
sich
als
Reaktion
auf
Jahrhunderte
von
religiöser
Tyrannei.
ParaCrawl v7.1
Lord
the
children
have
not
reached
the
age
of
reason
Jesus.
Herr,
die
Kinder
haben
noch
nicht
das
Alter
der
Vernunft
erreicht.
ParaCrawl v7.1
The
young
priest
pointed
out
that,
according
to
the
liturgical
norms,
white
coffins
were
reserved
for
children
who
die
before
the
age
of
reason.
Der
junge
Pfarrer
erinnerte
daran,
dass
weiße
Särge
den
liturgischen
Vorschriften
zufolge
Kleinkindern
vorbehalten
waren.
ParaCrawl v7.1
The
Age
of
Reason
and
its
offspring,
the
Age
of
Complaint,
are
over.
Das
Zeitalter
der
Vernunft
und
sein
Nachkomme,
das
Zeitalter
des
Beklagens,
sind
vorbei.
ParaCrawl v7.1
Many
of
the
188
beatified
were
children
who
had
not
yet
reached
the
age
of
reason.
Viele
der
188
selig
Gesprochenen
waren
Kinder,
die
noch
nicht
im
vernunftbegabten
Alter
waren.
ParaCrawl v7.1
P.
Childlike
innocence
is
the
natural
innocence
of
children
before
the
age
of
reason.
P.
Kindliche
Innocence
ist
die
natürliche
Unschuld
von
Kindern
vor
dem
Alter
der
Vernunft.
ParaCrawl v7.1
It
appears
to
me
that
our
institutions
have
collectively
-
and
this
is
good
news
for
everyone,
and
particularly
those
who
have
doubts
about
the
Parliament
-
reached
the
age
of
reason.
Unsere
Institutionen
haben
gemeinsam
-
und
das
ist
für
jeden
und
insbesondere
für
diejenigen,
die
Zweifel
am
Europäischen
Parlament
hegen,
eine
gute
Nachricht
-
meines
Erachtens
das
Alter
erreicht,
in
dem
man
vernünftig
wird.
Europarl v8
Twenty
years
is
barely
an
anniversary,
not
quite
the
age
of
reason.
Zwanzig
Jahre,
das
ist
ja
kaum
ein
Jahrestag,
das
ist
noch
nicht
einmal
ganz
die
Zeit
der
Reife.
Europarl v8
For
the
purpose
of
paragraph
2,
Article
2(1)(a)
shall
apply
to
a
decision
granting
maintenance
to
a
vulnerable
person
over
the
age
specified
in
that
subparagraph
where
such
decision
was
rendered
before
the
person
reached
that
age
and
provided
for
maintenance
beyond
that
age
by
reason
of
the
impairment.
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
2
ist
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a
auf
eine
Entscheidung
anzuwenden,
die
einer
schutzbedürftigen
Person,
deren
Alter
über
dem
unter
jenem
Buchstaben
genannten
Alter
liegt,
Unterhalt
zubilligt,
wenn
die
betreffende
Entscheidung
ergangen
ist,
bevor
die
Person
dieses
Alter
erreicht
hat,
und
der
Person
durch
die
Entscheidung
aufgrund
ihrer
Beeinträchtigung
über
dieses
Alter
hinaus
Unterhalt
gewährt
wurde.
DGT v2019
So
I
wrote
this
to
help
you
remember
the
promises
I
made
today
at
the
age
of
reason.
Ich
helfe
dir,
dich
an
die
Versprechen
zu
erinnern,
die
ich
im
Alter
der
Vernunft
gegeben
habe.
OpenSubtitles v2018
Yes,
sir,
a
veritable
age
of
reason
like
the
one
they
had
in
France,
and
not
a
moment
too
soon.
Ja,
Herr,
ein
Zeitalter
der
Vernunft,
wie
sie
es
in
Frankreich
hatten
und
nicht
einen
Moment
zu
früh.
OpenSubtitles v2018
Several
of
his
works,
along
with
those
of
other
Byzantine
physicians,
were
translated
into
Latin,
and
eventually,
during
the
Enlightenment
and
Age
of
Reason,
into
English
and
French.
Mehrere
seiner
Arbeiten,
zusammen
mit
denen
zahlreicher
anderer
byzantinischer
Mediziner,
wurden
in
Latein
und
schließlich
im
Zeitalter
der
Aufklärung
und
des
Rationalismus,
ins
Englische
und
Französische
übersetzt.
WikiMatrix v1