Translation of "Afghan leader" in German
To
make
a
start,
says
the
Afghan
platoon
leader
Pacha
Mair.
Um
mal
einen
Anfang
zu
machen,
sagt
der
afghanische
Platoon-Führer
Pacha
Mair.
ParaCrawl v7.1
He
also
demanded
that
the
Afghan
leader
to
put
an
end
to
bribery
and
cronyism.
Er
forderte
auch,
dass
die
afghanische
Staatschef
ein
Ende
der
Korruption
und
Vetternwirtschaft
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
Quoted
by
the
BBC
"BBC"
Afghan
officials
from
the
Afghan
Taliban
leader
Mullah
Mohammad
Omar
has
been
killed,
but
the
movement
did
not
comment
on
the
allegations.
Von
der
BBC
zitiert
"BBC"
Afghanische
Beamte
der
afghanischen
Taliban-Führer
Mullah
Mohammad
Omar
getötet
wurde,
aber
die
Bewegung
nicht
zu
den
Vorwürfen
äußern.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
Isa
Khan,
the
powerful
Afghan
leader
of
eastern
Bengal,
joined
his
forces
with
Pat
Kunwar
and
inflicted
crushing
defeat
on
the
imperialists
in
September,
1597
in
the
vicinity
of
Katrabu
(Dacca)
in
which
one
of
the
sons
of
Man
Singh,
Durjan
Singh,
lost
his
life.
In
der
Zwischenzeit
trat
Isa
Khan,
der
mächtige
Führer
der
afghanischen
östlichen
Bengalen,
seine
Kräfte
mit
Pat
Kunwar
und
vernichtende
Niederlage
zugefügt
über
die
Imperialisten
im
September
1597
in
der
Nähe
von
Katrabu
(Dhaka),
in
dem
einer
der
Söhne
von
Man
Singh,
Durjan
Singh,
sein
Leben
verlor.
ParaCrawl v7.1
In
December,
1580
her
inflicted
a
crushing
defeat
on
Shadman,
an
Afghan
leader
and
a
great
friend
of
Mirza
Muhammad
Hakim,
ruler
of
Kabul.
Im
Dezember
1580
ihr
zugefügt
eine
vernichtende
Niederlage
zu
Shadman,
eine
afghanische
Anführer
und
ein
großer
Freund
von
Mirza
Muhammad
Hakim,
Herrscher
von
Kabul.
ParaCrawl v7.1
The
report
warns
that
real
and
long-term
solutions
in
Afghanistan,
such
as
those
that
will
raise
human
rights,
the
position
of
women
and
prospects
for
children
closer
to
the
standards
with
which
we
are
familiar,
will
only
be
possible
if
the
Afghan
authorities,
religious
leaders
and
civil
society
are
actively
and
strongly
involved.
Der
Bericht
ermahnt
uns,
dass
eine
wirkliche
Langzeitlösung
in
Afghanistan,
durch
die
die
Menschenrechtsstandards,
die
Stellung
der
Frauen
und
die
Zukunftschancen
der
Kinder
derartig
verbessert
werden,
dass
sie
dem
uns
bekannten
Niveau
eher
entsprechen,
nur
dann
möglich
sein
wird,
wenn
die
afghanischen
Behörden,
die
Religionsführer
und
die
Zivilgesellschaft
aktiv
und
intensiv
daran
teilhaben.
Europarl v8
I
was
consequently
able
to
put
to
the
Afghan
leaders
the
obvious
demands
that
women
be
included
in
the
provisional
and
permanent
governments
and
not
marginalised
in
the
reconstruction
work.
Folglich
konnte
ich
an
die
afghanischen
Führer
die
selbstverständliche
Forderung
richten,
dass
die
Frauen
in
der
provisorischen
und
der
permanenten
Regierung
vertreten
sein
müssen
und
beim
Wiederaufbau
nicht
marginalisiert
werden
dürfen.
Europarl v8
Since
his
appointment
in
February
2000
my
Personal
Representative
and
Head
of
the
United
Nations
Special
Mission
to
Afghanistan
has
established
an
ongoing
dialogue
with
Afghan
leaders,
including
the
Taliban
and
the
United
Front,
as
well
as
with
other
countries
whose
assistance
will
be
essential
if
an
overall
settlement
is
to
be
achieved.
Seit
seiner
Ernennung
im
Februar
2000
hat
mein
Persönlicher
Beauftragter
und
Leiter
der
Sondermission
der
Vereinten
Nationen
für
Afghanistan
einen
laufenden
Dialog
mit
den
afghanischen
Führern
aufgenommen,
so
auch
mit
den
Taliban
und
der
Vereinigten
Front
Afghanistans,
sowie
mit
anderen
Ländern,
deren
Hilfe
für
die
Herbeiführung
einer
Gesamtregelung
unverzichtbar
ist.
MultiUN v1
To
facilitate
the
negotiations,
Qatar
provided
a
home,
with
US
support,
to
the
Taliban’s
de
facto
diplomatic
mission
–
and
to
the
five
Afghan
Taliban
leaders
released
earlier
this
year
from
US
detention
at
Guantánamo
Bay.
Um
die
Verhandlungen
zu
erleichtern,
bot
Katar
(mit
Unterstützung
der
USA)
der
faktischen
diplomatischen
Mission
der
Taliban
–
und
den
fünf
Anfang
des
Jahres
aus
der
US-Gefangenschaft
in
Guantánamo
Bay
entlassenen
afghanischen
Taliban-Führern
–
ein
Zuhause.
News-Commentary v14
Given
increasing
public
wariness
about
Afghanistan
in
the
US
and
elsewhere,
and
the
countries’
overwhelming
reliance
on
international
largesse,
it
would
be
tempting
to
follow
the
usual
route
by
developing
internationally-generated
goals
and
then
engaging
with
Afghan
leaders
to
explore
how
best
to
achieve
them.
In
Anbetracht
der
zunehmenden
öffentlichen
Vorsichtigkeit
in
Bezug
auf
Afghanistan
in
den
USA
und
anderswo
und
die
überwältigende
Abhängigkeit
des
Landes
von
der
internationalen
Großzügigkeit,
wäre
es
verlockend,
der
üblichen
Route
zu
folgen,
indem
man
auf
internationaler
Ebene
Ziele
entwickelt
und
dann
mit
führenden
afghanischen
Politikern
spricht,
um
herauszufinden,
wie
diese
Ziele
am
besten
zu
erreichen
seien.
News-Commentary v14
The
responsible
behaviour
of
the
new
Afghan
leaders
in
this
area
will
constitute
a
deciding
factor
for
the
aid
which
the
European
Union
is
prepared
to
provide
for
the
country's
reconstruction.
Die
Hilfe
der
Europäischen
Union
zum
Wiederaufbau
des
Landes
wird
in
entscheidendem
Maße
durch
ein
verantwortungsvolles
Verhalten
der
neuen
afghanischen
Führung
in
diesem
Bereich
bestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
The
summit,
organised
by
the
European
Women's
Lobby,
UNIFEM
and
Afghan
women
themselves,
is
to
be
opened
by
Anna
Diamantopoulou
and
will
give
a
chance
to
fifty
Afghan
women's
leaders
to
make
their
voice
heard.
Die
von
der
Europäischen
Frauenlobby,
UNIFEM
und
den
Frauen
Afghanistans
selbst
organisierte
Konferenz
wird
von
Anna
Diamantopoulou
eröffnet,
fünfzig
führende
Afghaninnen
werden
Gelegenheit
haben,
ihre
Meinung
zu
Gehör
zu
bringen.
TildeMODEL v2018
The
Union
congratulates
President
Karzai
for
this
initiative
and
appreciates
the
sense
of
responsibility
displayed
by
Afghan
political
leaders
who
supported
it.
Die
Union
beglückwünscht
Präsident
Karzai
zu
dieser
Initiative
und
würdigt
das
Verantwortungsbewusstsein
der
politischen
Führer
Afghanistans,
die
ihn
dabei
unterstützt
haben.
TildeMODEL v2018
Afghan
leaders
confirmed
this
when
they
chose
to
hold
their
difficult
and
important
conference
in
Germany.
In
die
Europäische
Union
werden
hohe
Erwartungen
gesteckt
-
dies
zeigt
nicht
zuletzt
die
Entscheidung
der
führenden
Politiker
Afghanistans,
die
schwierige
und
wichtige
Konferenz
über
die
Zukunft
ihres
Landes
in
Deutschland
abzuhalten.
TildeMODEL v2018
A
Loya
jirga
or
grand
council
of
major
Afghan
factions,
tribal
leaders,
and
former
exiles,
an
interim
Afghan
government,
was
established
in
Kabul
under
Hamid
Karzai.
Die
Loja
Dschirga,
eine
große
Versammlung
bedeutenderer
Parteigruppen,
Stammesführer
und
ehemaliger
Verbannter,
und
eine
einstweilige
afghanische
Regierung
in
Kabul
unter
Hamid
Karzai
wurden
aufgestellt.
WikiMatrix v1
Across
the
border
in
Pakistan,
Afghan
leaders
and
local
syndicates
under
the
protection
of
Pakistan
Intelligence
operated
hundreds
of
heroin
laboratories.
Jenseits
der
Grenze,
in
Pakistan,
unterhielten
afghanische
Anführer
und
einheimische
Syndikate
unter
dem
Schutz
des
pakistanischen
Geheimdienstes
Hunderte
Heroinlabore.
ParaCrawl v7.1
The
High
Peace
Council
set
up
in
June
by
an
assembly
of
Afghan
tribal
leaders
provides
a
tremendous
opportunity
for
understanding
between
the
intra-Afghan
parties
to
the
conflict.
Der
in
diesem
Jahr
gegründete
Hohe
Friedensrat,
den
im
Juni
eine
große
Versammlung
afghanischer
Stammesführer
ins
Leben
gerufen
hat,
ist
eine
enorme
Chance
zur
Verständigung
der
innerafghanischen
Konfliktparteien.
ParaCrawl v7.1
The
Geneva
Conference
on
Afghanistan
was
held
in
Switzerland
on
November
27-28
that
was
attended
by
delegations
from
62
countries
and
35
international
organizations,
including
Afghan
government
leaders,
representatives
of
the
private
sector
and
civil
society.
Die
Genfer
Afghanistan-Konferenz
fand
vom
27.
bis
28.
November
2018
in
der
Schweiz
statt.
An
der
Konferenz
nahmen
Delegationen
aus
insgesamt
62
Ländern
und
35
internationalen
Organisationen
teil,
darunter
afghanische
Regierungsvertreter,
sowie
Vertreter
des
privaten
Sektors
und
der
Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1