Translation of "Adopt law" in German

We must then adopt a modern law on public administration and openness.
Danach müssen wir ein Gesetz verabschieden, das moderne Verwaltung und Offenheit sicherstellt.
Europarl v8

In 1997 the Romanian Government plans to adopt a draft law concerning supervision of insurance companies.
Die rumänische Regierung will 1997 einen Gesetzesentwurf zur Versicherungsaufsicht vorlegen.
TildeMODEL v2018

One might adopt this law.
Man möge sich diese Gesetz zu eigen machen.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the Romanian parliament is preparing to adopt another discriminatory law, the Education Act.
Gleichzeitig bereitet das rumänische Parlament die Annahme eines weiteren diskriminierenden Gesetzes, des Schulgesetzes, vor.
Europarl v8

It also plans to adopt a law protecting disabled persons' assets.
Es plant auch die Verabschiedung eines Gesetzes über den Schutz des Vermögens von Behinderten.
TildeMODEL v2018

The Commission can despite this adopt the proposed law but has to get an opinion of Council.
Die Kommission kann den vorgeschlagenen Rechtsakt dennoch verabschieden, muss aber eine Stellungnahme des Rates einholen.
TildeMODEL v2018

It is important to adopt a good law, not just any law.
Es ist wichtig, dass ein gutes und nicht nur irgendein Gesetz verabschiedet wird.
TildeMODEL v2018

The Transport Council could adopt the law by a qualified majority against the veto of some Member States.
Der Verkehrsministerrat hätte das Gesetz mit qualifizierter Mehrheit auch gegen das Veto einiger Mitgliedsstaaten einführen können.
ParaCrawl v7.1

That is why we encourage Vietnam to adopt a press law that will be in line with Article 19 of the ICCPR on freedom of expression.
Deshalb ermutigen wir Vietnam dazu, ein Pressegesetz anzunehmen, welches Artikel 19 des IPbpR über die Freiheit der Meinungsäußerung entspricht.
Europarl v8

Adopt a law comprehensively addressing all the difficulties faced by non-Muslim religious minorities and communities in line with the relevant European standards.
Erlass eines Gesetzes, das alle Schwierigkeiten nicht-muslimischer religiöser Minderheiten und Religionsgemeinschaften entsprechend den geltenden europäischen Standards regelt.
DGT v2019

This European Parliament resolution should encourage the Lithuanian Parliament to adopt such a law, which respects human rights and freedoms, and in which there is no place for any form of discrimination, including discrimination on grounds of sexual orientation.
Diese Entschließung des Europäischen Parlaments dürfte das litauische Parlament dazu ermutigen, ein entsprechendes, die Menschen- und Freiheitsrechte achtendes Gesetz anzunehmen, in dem kein Platz für irgendeine Art von Diskriminierung ist, auch nicht für Diskriminierung wegen der sexuellen Ausrichtung.
Europarl v8

The legislators' role is to adopt a law that will minimise the formalities involved in accessing doctors and allow citizens suffering from ill health to have a wide choice of medical services.
Die Rolle der Gesetzgeber besteht darin, ein Gesetz zu erlassen, das die mit Arztbesuchen verbundenen Formalitäten auf ein Mindestmaß reduziert und den Bürgerinnen und Bürgern, die an Krankheiten leiden, ein breites Spektrum an medizinischen Leistungen ermöglicht.
Europarl v8

I would now like to invite other countries also to adopt a law of this kind, as it would help to ensure that women and their dignity are protected.
Ich würde hier die anderen Ländern einladen, ebenfalls ein solches Gesetz zu erlassen, weil es dem Schutz und der Achtung der Würde der Frauen dient und hilft, sie umzusetzen.
Europarl v8

A Member State may, in the case of companies participating in a cross-border merger and governed by its law, adopt provisions designed to ensure appropriate protection for minority members who have opposed the cross-border merger.
Ein Mitgliedstaat, dessen Recht die an einer grenzüberschreitenden Verschmelzung beteiligten Gesellschaften unterliegen, kann Vorschriften erlassen, um einen angemessenen Schutz der Minderheitsgesellschafter, die die grenzüberschreitende Verschmelzung abgelehnt haben, zu gewährleisten.
DGT v2019

The European Union has urged Turkey to adopt promptly a law on foundations that fully complies with European standards and expects the Commission's comments on the draft law that were sent by Commissioner Rehn to the Turkish Foreign Minister Gül in June to be seriously considered.
Die Europäische Union hat der Türkei nahegelegt, unverzüglich ein Gesetz über Stiftungen zu erlassen, das sich in vollem Einklang mit den europäischen Standards befindet, und erwartet, dass die Hinweise der Kommission zum Gesetzesentwurf, die Kommissar Rehn im Juni dem türkischen Außenminister Gül übermittelt hat, ernsthaft in Betracht gezogen werden.
Europarl v8