Translation of "Administrative facilities" in German

Tax and customs concessions and administrative facilities would still be available as incentives for investors.
Als Investitionsanreize blieben dann immer noch Steuer- und Zollvorteile sowie administrative Erleichterungen.
TildeMODEL v2018

This is the task of the scientific, technical and administrative service facilities of the Institute.
Das ist Aufgabe der wissenschaftlichen, technischen und administrativen Serviceeinrichtungen des Instituts.
ParaCrawl v7.1

Access to funding is vital, along with the legal and administrative facilities.
Zusammen mit den rechtlichen und administrativen Voraussetzungen ist der Zugang zu Finanzmitteln von zentraler Bedeutung.
Europarl v8

In this connection the authorities concerned shall extend to them the administrative facilities necessary for their return.
Zu diesem Zweck gewähren ihnen die zuständigen Behörden die für ihre Rückkehr erforderlichen Verwaltungserleichterungen.
JRC-Acquis v3.0

The administrative facilities are reduced, duty regulations are convenient for workers.
Der administrative Apparat ist verringert, die amtlichen Instruktionen sind für die Arbeiter bequem.
ParaCrawl v7.1

Kosovo shall provide its citizens with appropriate identity documents and shall extend to them the administrative facilities necessary for such purposes.
Das Kosovo sieht für seine Bürger geeignete Ausweispapiere vor und gewährt ihnen die für diese Zwecke erforderlichen Verwaltungserleichterungen.
DGT v2019

The Bureau shall also lay down the rules relating to the provision, implementation and auditing of appropriations entered in Parliament's budget to cover secretarial expenses and administrative facilities of non-attached Members.
Das Präsidium erlässt ferner die Regelungen für die Bereitstellung, Ausführung und Kontrolle der zur Deckung der Sekretariatskosten und der Ausgaben für Sach- und technische Leistungen zugunsten der fraktionslosen Mitglieder im Haushaltsplan des Parlaments vorgesehenen Mittel.
DGT v2019

The political groups shall be provided with a secretariat on the basis of the establishment plan of the Secretariat, administrative facilities and the appropriations entered for that purpose in Parliament's budget.
Die Fraktionen verfügen über ein Sekretariat im Rahmen des Stellenplans des Generalsekretariats, über Sach- und technische Leistungen und über die im Haushaltsplan des Parlaments vorgesehenen Mittel.
DGT v2019

The Member States and Bosnia and Herzegovina shall provide their nationals with appropriate identity documents and shall extend to them the administrative facilities necessary for such purposes.
Die Mitgliedstaaten und Bosnien und Herzegowina versehen ihre Staatsangehörigen mit geeigneten Ausweispapieren und gewähren ihnen die für diese Zwecke erforderlichen Verwaltungserleichterungen.
DGT v2019

The authorities and bodies selected to provide the farm advisory services referred to in Article 21d(2) of Regulation (EC) No 1257/1999 shall ensure the availability of appropriate resources in the form of qualified staff, administrative and technical facilities and advisory experience and reliability with respect to the statutory requirements referred to in Article 21d(1) of Regulation (EC) No 1257/1999.
Die Behörden und privaten Einrichtungen, die mit den Betriebsberatungsdiensten nach Artikel 21d Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 beauftragt sind, müssen über angemessene Mittel an qualifizierten Personal und Fach- und Verwaltungseinrichtungen sowie über die nötige Erfahrung und Zuverlässigkeit bei der Beratung über die Einhaltung der verbindlichen Normen nach Artikel 21d Absatz 1 der genannten Verordnung verfügen.
DGT v2019

Authorities and bodies selected to provide advisory services must have appropriate resources (including qualified staff, administrative and technical facilities, advisory experience and reliability) with respect to the cross-compliance requirements and the occupational safety standards.
Die Behörden und Einrichtungen, die mit den landwirtschaftlichen Beratungsdiensten beauftragt werden, müssen über angemessene Ressourcen in Form von qualifiziertem Personal, technischen und Verwaltungseinrichtungen sowie über ausreichende Erfahrung in der Beratungstätigkeit verfügen und verlässlich in Bezug auf Cross-Compliance-Anforderungen und Standards für die Sicherheit am Arbeitsplatz sein.
TildeMODEL v2018

The political groups shall be provided with a secretariat on the basis of the establishment plan of the Secretariat, with administrative facilities and with the appropriations entered for that purpose in Parliament’s budget.
Die Fraktionen verfügen über ein Sekretariat im Rahmen des Stellenplans des Generalsekretariats, über Verwaltungseinrichtungen und über die im Haushaltsplan des Parlaments vorgesehenen Mittel.
DGT v2019

The authorities and bodies selected to provide advisory services to farmers shall have appropriate resources in the form of qualified staff, administrative and technical facilities and advisory experience and reliability with respect to the requirements, conditions and standards referred to in points (a) and (b) of the second subparagraph of Article 24(1) of Regulation (EC) No 1698/2005.
Die Behörden und Einrichtungen, die mit den Betriebsberatungsdiensten für Landwirte beauftragt werden, müssen über angemessene Ressourcen in Form von qualifiziertem Personal, technischen und Verwaltungseinrichtungen sowie über ausreichende Erfahrung in der Beratungstätigkeit verfügen und verlässlich in Bezug auf die in Artikel 24 Absatz 1 Unterabsatz 2 Buchstaben a und b der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 genannten Anforderungen, Bedingungen und Standards sein.
DGT v2019

The Bureau shall lay down the rules relating to the provision, implementation and auditing of appropriations entered in Parliament’s budget to cover the secretarial expenses and administrative facilities of non-attached Members.
Das Präsidium erlässt ferner die Regelungen zur Bereitstellung, Ausführung und Kontrolle der zur Deckung der Sekretariatskosten und der Ausgaben für Verwaltungseinrichtungen zugunsten der fraktionslosen Mitglieder im Haushaltsplan des Parlaments vorgesehenen Mittel.
DGT v2019

The Member States and Montenegro shall provide their nationals with appropriate identity documents and shall extend to them the administrative facilities necessary for such purposes.
Die Mitgliedstaaten und Montenegro versehen ihre Staatsangehörigen mit geeigneten Ausweispapieren und gewähren ihnen die für diese Zwecke erforderlichen Verwaltungserleichterungen.
DGT v2019

The authorities and bodies selected to provide advisory and extension services to farmers shall avail of appropriate resources in the form of qualified staff, administrative and technical facilities and advisory experience and reliability with respect to the services to be provided.
Die Behörden und Einrichtungen, die mit den Beratungsdienstleistungen in der Landwirtschaft beauftragt werden, müssen über angemessene Ressourcen in Form von qualifiziertem Personal, technischen und Verwaltungseinrichtungen sowie über ausreichende Erfahrung in der Beratungstätigkeit verfügen und zuverlässig in Bezug auf die zu erbringenden Leistungen sein.
DGT v2019

The Member States and Serbia shall provide their nationals with appropriate identity documents and shall extend to them the administrative facilities necessary for such purposes.
Die Mitgliedstaaten und Serbien versehen ihre Staatsangehörigen mit geeigneten Ausweispapieren und gewähren ihnen die für diese Zwecke erforderlichen Verwaltungserleichterungen.
DGT v2019

The Digital Agenda for Europe12 refers to the proposed legislation on electronic identification and e-Signatures13 which includes the introduction of a regulatory framework for common administrative facilities relating to citizen and business electronic identification.
In der Digitalen Agenda für Europa12 wird auf den Legislativvorschlag zur elektronischen Identifizierung und elektronischen Signatur13 Bezug genommen, der die Einführung eines Rechtsrahmens für gemeinsame Verwaltungserleichterungen für die elektronische Identifizierung von Bürgern und Unternehmen vorsieht.
TildeMODEL v2018