Translation of "Administration of the estate" in German

But they interned him at his residence and took over the administration of the estate.
Aber sie internierten ihn an seinem Wohnsitz und übernahmen die Verwaltung des Stands.
ParaCrawl v7.1

Pages are equipped with on-line content management system for the administration of the real estate database.
Die Seiten sind mit einem Online-Redaktionssystem für die Verwaltung der Immobiliendatenbank ausgestattet.
ParaCrawl v7.1

It should include questions relating to the administration of the estate and to liability for the debts under the succession.
Es sollte Fragen im Zusammenhang mit der Nachlassverwaltung und der Haftung für die Nachlassverbindlichkeiten umfassen.
DGT v2019

The deceased’s personal representatives (PRs) are responsible for the administration of the estate.
Die persönlichen Vertreter (PR) des Verstorbenen sind für die Verwaltung des Nachlasses verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

We support you in the settlement, planning, winding-up and administration of the estate.
Wir unterstützen sie in der Regelung, Planung, Liquidation und Verwaltung des Nachlasses.
ParaCrawl v7.1

For this reason the liquidator in the main proceedings may request the opening of secondary proceedings when the efficient administration of the estate so requires.
Aus diesem Grund kann der Verwalter des Hauptverfahrens die Eröffnung eines Sekundärverfahrens beantragen, wenn dies für die effiziente Verwaltung der Masse erforderlich ist.
JRC-Acquis v3.0

Main insolvency proceedings and secondary insolvency proceedings can contribute to the efficient administration of the debtor's insolvency estate or to the effective realisation of the total assets if there is proper cooperation between the actors involved in all the concurrent proceedings.
Diese Verordnung sollte die Gerichte der Mitgliedstaaten, in denen Sekundärinsolvenzverfahren eröffnet worden sind, nicht daran hindern, gegen Mitglieder der Geschäftsleitung des Schuldners Sanktionen wegen etwaiger Pflichtverletzung zu verhängen, sofern diese Gerichte nach nationalem Recht für diese Streitigkeiten zuständig sind.
DGT v2019

For that reason, the insolvency practitioner in the main insolvency proceedings may request the opening of secondary insolvency proceedings where the efficient administration of the insolvency estate so requires.
Dies kann der Fall sein, wenn die Insolvenzmasse des Schuldners zu verschachtelt ist, um als Ganzes verwaltet zu werden, oder weil die Unterschiede in den betroffenen Rechtssystemen so groß sind, dass sich Schwierigkeiten ergeben können, wenn das Recht des Staates der Verfahrenseröffnung seine Wirkung in den anderen Staaten, in denen Vermögensgegenstände belegen sind, entfaltet.
DGT v2019

Secondary insolvency proceedings may also hamper the efficient administration of the insolvency estate.
Aus diesem Grund kann der Verwalter des Hauptinsolvenzverfahrens die Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens beantragen, wenn dies für die effiziente Verwaltung der Masse erforderlich ist.
DGT v2019

In practice however, secondary proceedings can obstruct both the effective administration of the estate and the successful reorganisation of a company.
Sekundärverfahren können andererseits aber auch eine effiziente Verwaltung des Schuldnervermögens und eine erfolgreiche Neuordnung des Unternehmens erschweren, da ein Teil des Vermögens der Kontrolle des Hauptinsolvenzverwalters entzogen ist.
TildeMODEL v2018

In particular, should the conflict rules be confined to the determination of heirs and their rights or also cover the administration and distribution of the estate?
Sollten sich die Kollisionsnormen auf die Bestimmung der Erben und ihrer Rechte beschränken oder auch die Abwicklung oder Teilung des Nachlasses einbeziehen?
TildeMODEL v2018

Enable the court to postpone or refuse the opening of secondary proceedings if this would obstruct the effective administration of the estate and further benefit local creditors.
Zudem sollte das Gericht die Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens ablehnen oder vertagen können, wenn ein solches Verfahren einer wirksamen Verwaltung der Masse entgegenstehen würde und die Vertagung oder Ablehnung im Interesse der einheimischen Gläubiger ist.
TildeMODEL v2018

Henry IV installed Goslar's first imperial vogt as his representative in the administration of the royal estate.
Heinrich IV. setzte für Goslar den ersten Reichsvogt als seinen Vertreter in der Verwaltung des Königsgutes ein.
WikiMatrix v1

By 1947 Friedrich Wend had once again built up the revenue administration of the main estate, Hertefeld, while his son Wend re-established the agricultural concerns.
Bis 1947 wurde die Rentei des Stammsitzes Hertefeld durch Friedrich-Wend wieder aufgebaut, während sein Sohn Wend die landwirtschaftlichen Höfe wiederherstellte.
WikiMatrix v1

Having an office in Ireland enabled us to easily visit the sister, tell her the news in person and gather the necessary documents required to begin the administration of the estate.
Mit einem Büro in Irland konnten wir die Schwester leicht besuchen, ihr die Neuigkeiten persönlich mitteilen und die notwendigen Unterlagen sammeln, um die Verwaltung des Nachlasses zu beginnen.
ParaCrawl v7.1

Claims are accepted 12 years from the date on which the administration of the estate is completed and interest will be paid on the money held.
Ansprüche werden 12 Jahre ab dem Datum akzeptiert, an dem die Verwaltung des Nachlasses abgeschlossen ist, und das gehaltene Geld wird verzinst.
ParaCrawl v7.1

What, for instance, might happen if there is a beneficiary of whom you are unaware, the administration of the estate is completed, and later a beneficiary emerges demanding a share of the deceased’s estate?
Was kann beispielsweise passieren, wenn ein Begünstigter, von dem Sie nichts wissen, die Verwaltung des Nachlasses abgeschlossen ist und später ein Begünstigter entsteht, der einen Anteil am Nachlass des Verstorbenen verlangt?
ParaCrawl v7.1

In January 2018, students at the Heinz-Brandt-Schule along with Katharina Gerszewski (Ort des Gegen e. V./ Association for the administration of the Annette Wehrmann Estate) embarked on an artistic and creative examination of Annette Wehrmann’s (1961–2010) work.
Im Januar 2018 begaben sich SchülerInnen der Heinz-Brandt-Schule zusammen mit Katharina Gerszewski (Ort des Gegen e. V. / Verein zur Nachlassverwaltung von Annette Wehrmann) in eine künstlerisch-kreative Auseinandersetzung mit Annette Wehrmanns (1961–2010) Arbeiten.
ParaCrawl v7.1

On behalf of the heirs, we ensure that the administration of the estate will be handled correctly and in accordance with the law, including observance of all deadlines.
Wir sorgen im Namen der Erben dafür, dass die Verwaltung des Nachlasses ordnungsgemäß und in Einklang mit dem Gesetz, einschließlich der Einhaltung aller Fristen, erfolgt.
ParaCrawl v7.1

PRs’ duties and responsibilities The PRs have a number of legal and administrative duties and obligations during the administration of the estate.
Die PRs haben eine Reihe von rechtlichen und administrativen Aufgaben und Pflichten während der Verwaltung des Nachlasses.
ParaCrawl v7.1

It may interest you to know that even where you are one of the persons suitably entitled to obtain the letter of administration of the deceased’s estate, the law does not make it automatic for you and other proposed administrators to meddle with the estate of the deceased in any manner without the Letter of Administration obtained. Doing so may cause you to be prosecuted for both civil and criminal liabilities.
Es kann Sie wissen, interessieren, dass auch dann, wenn Sie eine der Personen sind in geeigneter Weise berechtigt, den Brief der Verwaltung des Verstorbenen Nachlass zu erhalten, das Gesetz nicht machen automatische für Sie und andere vorgeschlagene Administratoren mit dem Nachlass des Verstorbenen in irgendeiner Art und Weise ohne den Brief der Verwaltung an einmischen erhalten.
ParaCrawl v7.1

Unless the estate is classed as a ‘small estate’ (i.e., less than £5,000) a grant of representation must usually be obtained from the court before the administration of the estate can be undertaken by the PRs.
Sofern der Nachlass nicht als "kleiner Nachlass" (dh weniger als £ 5,000) eingestuft wird, muss in der Regel eine gerichtliche Vertretung vor Gericht eingeholt werden, bevor die Verwaltung des Nachlasses von den PRs durchgeführt werden kann.
ParaCrawl v7.1