Translation of "Address root causes" in German
The
objective
must
be
to
address
the
root
causes
of
irregular
migration.
Das
Ziel
muss
sein,
die
der
irregulären
Migration
zugrundeliegenden
Ursachen
zu
bekämpfen.
Europarl v8
These
are
spaces
that
address
the
root
causes
of
mass
incarceration.
Das
sind
Räume,
die
die
Hauptursachen
für
die
Masseninhaftierung
ansprechen.
TED2020 v1
To
support
investments
in
regions
outside
the
EU
as
a
means
to
address
root
causes
of
migration.
Unterstützung
von
Investitionen
in
Regionen
außerhalb
der
EU,
um
Migrationsursachen
zu
bekämpfen.
TildeMODEL v2018
It
called
on
the
Council
to
address
the
root
causes
of
conflicts.
Der
Rat
wurde
darin
aufgefordert,
die
tieferen
Ursachen
der
Konflikte
anzugehen.
MultiUN v1
Only
in
this
way
they
can
find
and
address
the
root
causes
of
the
problem.
Nur
so
können
sie
das
Problem
und
die
Ursachen
des
Problems
ermitteln.
CCAligned v1
You
need
to
address
the
root
causes,
not
fight
the
symptoms.
Ihr
müsst
die
Ursachen
heilen,
nicht
die
Symptome
bekämpfen.
ParaCrawl v7.1
The
heavy-handed
approach
adopted
by
the
government
does
not
help
address
these
root
causes.
Doch
mit
ihrem
unbeholfenen
Vorgehen
trägt
die
Regierung
nicht
zur
Bekämpfung
der
eigentlichen
Ursachen
bei.
Europarl v8
It
is,
also,
critical
to
address
the
root
causes
of
the
problems
and
not
only
the
symptoms.
Auch
ist
es
wichtig,
die
Ursachen
und
nicht
nur
die
Symptome
der
Probleme
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
essential
to
address
the
root
causes
of
such
conditions
and
take
action
to
prevent
them
from
arising.
Daher
kommt
es
entscheidend
darauf
an,
die
Grundursachen
solcher
Missstände
anzugehen
und
Gegenmaßnahmen
zu
ergreifen.
TildeMODEL v2018
EU
action
against
terrorism
therefore
needs
to
address
the
root
causes
of
extremism
through
preventive
measures.
Maßnahmen
der
EU
gegen
den
Terrorismus
müssen
daher
präventiv
bei
den
eigentlichen
Ursachen
von
Extremismus
ansetzen.
TildeMODEL v2018
The
objective
must
be
to
address
the
root
causes
of
migration
at
a
structural
level.
Das
Ziel
muss
sein,
die
eigentlichen
Ursachen
der
Migration
auf
struktureller
Ebene
anzugehen.
TildeMODEL v2018
Preventive
engagement
with
third
countries
is
needed
to
address
the
root
causes
of
security
issues.
Um
die
eigentlichen
Ursachen
von
Sicherheitsproblemen
anzugehen,
bedarf
es
eines
präventiven
Engagements
zusammen
mit
Drittstaaten.
TildeMODEL v2018
I
want
to
address
the
root
causes
of
bullying,
and
talk
about
what
motivates
that
behavior.
Ich
will
die
Ursachen
des
Mobbings
durchleuchten
und
darüber
reden,
was
solches
Verhalten
motiviert.
OpenSubtitles v2018
Externally
we
want
to
see
more
money
to
address
the
root
causes
of
the
migration
crisis
and
to
boost
development
aid.
Außerhalb
wollen
wir
mehr
Geld,
um
die
Grundursachen
der
Migrationskrise
anzugehen
und
die
Entwicklungshilfe
anzukurbeln.
ParaCrawl v7.1
We
will
only
succeed
in
containing
this
epidemic
if
we
address
its
root
causes.
Wir
werden
diese
Epidemie
nur
eindämmen
können,
wenn
die
Ursachen
an
der
Wurzel
gepackt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
this
manner,
they
also
help
address
the
root
causes
of
poverty
in
society.
Damit
trägt
sie
außerdem
dazu
bei,
die
der
Armut
zugrundeliegenden
gesellschaftlichen
Ursachen
anzugehen.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
working
to
address
the
root
causes
of
conflict
and
poverty,
which
contribute
to
weakening
the
region.
Sie
bearbeitet
die
Ursachen
von
Konflikten
und
Armut,
die
zur
Schwächung
der
Region
beitragen.
ParaCrawl v7.1
Assistance
to
developing
countries,
including
the
programmes
within
the
framework
of
the
Lomé
Convention,
must
be
designed
and
implemented
in
a
way
that
helps
to
address
the
root
causes
of
violent
conflicts.
Die
Unterstützung
an
Entwicklungsländer
einschließlich
der
Programme
im
Rahmen
des
Lomé-Übereinkommens
muß
geplant
und
in
einer
Weise
durchgeführt
werden,
so
daß
die
Ursachen
der
gewaltsamen
Konflikte
angegangen
werden.
Europarl v8
In
addition,
structural
reforms
in
labour
and
goods
markets,
as
well
as
a
moderate
development
of
wage
costs,
can
best
address
the
root
causes
of
currently
high
unemployment
in
Europe.
Außerdem
können
die
eigentlichen
Ursachen
der
derzeit
hohen
Arbeitslosenquote
in
Europa
am
besten
durch
Strukturreformen
der
Arbeits-
und
Warenmärkte
sowie
eine
moderate
Lohnkostenentwicklung
bekämpft
werden.
Europarl v8
Concerning
our
current
strained
relationship
with
the
European
Union,
in
the
absence
of
leadership
from
the
present
government,
an
attempt
must
be
made
to
address
the
root
causes
of
the
Irish
electorate's
periodic
disenchantment
with
the
EU.
Was
unsere
derzeit
angespannte
Beziehung
zur
Europäischen
Union
betrifft,
so
muss
-
mangels
politischer
Führung
durch
die
aktuelle
Regierung
-
ein
Versuch
unternommen
werden,
um
die
Grundursachen
für
die
periodische
Verdrossenheit
der
irischen
Wähler
über
die
EU
anzugehen.
Europarl v8
That
is
why,
in
tandem
with
the
efforts
to
meet
immediate
humanitarian
needs,
the
Union
has
been
supporting
the
early
convening
of
an
international
conference
under
the
joint
auspices
of
the
United
Nations
and
the
Organization
of
African
Unity
which
within
a
global
approach
can
address
the
root
causes
of
the
crisis.
Deshalb
hat
die
Union
gemeinsam
mit
den
Anstrengungen
zur
Deckung
der
unmittelbaren
humanitären
Bedürfnisse
die
Einberufung
einer
frühen
internationalen
Konferenz
unter
dem
gemeinsamen
Vorsitz
der
VN
und
der
OAE
unterstützt,
die
im
Rahmen
eines
umfassenden
Ansatzes
die
Ursachen
der
Krise
angehen
können.
Europarl v8
This
current
second
revision
of
the
agreement
is
a
great
opportunity
to
address
the
root
causes
of
the
financial,
climate
change,
food
and
energy
crises,
and
to
learn
from
past
mistakes,
bringing
meaningful
changes
to
the
Cotonou
framework,
as
well
as
enhancing
ACP
unity,
cohesion
and
solidarity.
Diese
zweite
Überprüfung
des
Abkommens
ist
eine
hervorragende
Gelegenheit,
die
Ursachen
der
Finanzkrise,
des
Klimawandels
und
der
Nahrungsmittel-
und
Energiekrise
anzupacken
und
aus
Fehlern
der
Vergangenheit
zu
lernen,
um
so
sinnvolle
Veränderungen
am
Cotonou-Rahmen
vorzunehmen
und
die
Einheit,
den
Zusammenhalt
und
die
Solidarität
der
AKP-Staaten
weiterzuentwickeln.
Europarl v8
What
we
want
these
countries
to
do
is
to
make
more
use
of
our
GSP
arrangements,
while
implementing
more
effective
sustainable
development
strategies
that
address
the
root
causes
of
the
economic
problems,
and
drugs
and
violence.
Wir
wünschen,
dass
diese
Länder
unser
APS
in
stärkerem
Maße
nutzen,
indem
sie
effizientere
Strategien
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
umsetzen,
um
die
tieferen
Ursachen
der
wirtschaftlichen
Probleme
sowie
der
Drogenproblematik
und
der
Gewalt
anzugehen.
Europarl v8