Translation of "Address root causes" in German

The objective must be to address the root causes of irregular migration.
Das Ziel muss sein, die der irregulären Migration zugrundeliegenden Ursachen zu bekämpfen.
Europarl v8

These are spaces that address the root causes of mass incarceration.
Das sind Räume, die die Hauptursachen für die Masseninhaftierung ansprechen.
TED2020 v1

To support investments in regions outside the EU as a means to address root causes of migration.
Unterstützung von Investitionen in Regionen außerhalb der EU, um Migrationsursachen zu bekämpfen.
TildeMODEL v2018

It called on the Council to address the root causes of conflicts.
Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.
MultiUN v1

Only in this way they can find and address the root causes of the problem.
Nur so können sie das Problem und die Ursachen des Problems ermitteln.
CCAligned v1

You need to address the root causes, not fight the symptoms.
Ihr müsst die Ursachen heilen, nicht die Symptome bekämpfen.
ParaCrawl v7.1

The heavy-handed approach adopted by the government does not help address these root causes.
Doch mit ihrem unbeholfenen Vorgehen trägt die Regierung nicht zur Bekämpfung der eigentlichen Ursachen bei.
Europarl v8

It is, also, critical to address the root causes of the problems and not only the symptoms.
Auch ist es wichtig, die Ursachen und nicht nur die Symptome der Probleme zu beseitigen.
TildeMODEL v2018

It is therefore essential to address the root causes of such conditions and take action to prevent them from arising.
Daher kommt es entscheidend darauf an, die Grundursachen solcher Missstände anzugehen und Gegenmaßnahmen zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

EU action against terrorism therefore needs to address the root causes of extremism through preventive measures.
Maßnahmen der EU gegen den Terrorismus müssen daher präventiv bei den eigentlichen Ursachen von Extremismus ansetzen.
TildeMODEL v2018

The objective must be to address the root causes of migration at a structural level.
Das Ziel muss sein, die eigentlichen Ursachen der Migration auf struktureller Ebene anzugehen.
TildeMODEL v2018

Preventive engagement with third countries is needed to address the root causes of security issues.
Um die eigentlichen Ursachen von Sicherheitsproblemen anzugehen, bedarf es eines präventiven Engagements zusammen mit Drittstaaten.
TildeMODEL v2018

I want to address the root causes of bullying, and talk about what motivates that behavior.
Ich will die Ursachen des Mobbings durchleuchten und darüber reden, was solches Verhalten motiviert.
OpenSubtitles v2018

Externally we want to see more money to address the root causes of the migration crisis and to boost development aid.
Außerhalb wollen wir mehr Geld, um die Grundursachen der Migrationskrise anzugehen und die Entwicklungshilfe anzukurbeln.
ParaCrawl v7.1

We will only succeed in containing this epidemic if we address its root causes.
Wir werden diese Epidemie nur eindämmen können, wenn die Ursachen an der Wurzel gepackt werden.
ParaCrawl v7.1

In this manner, they also help address the root causes of poverty in society.
Damit trägt sie außerdem dazu bei, die der Armut zugrundeliegenden gesellschaftlichen Ursachen anzugehen.
ParaCrawl v7.1

It is also working to address the root causes of conflict and poverty, which contribute to weakening the region.
Sie bearbeitet die Ursachen von Konflikten und Armut, die zur Schwächung der Region beitragen.
ParaCrawl v7.1

Assistance to developing countries, including the programmes within the framework of the Lomé Convention, must be designed and implemented in a way that helps to address the root causes of violent conflicts.
Die Unterstützung an Entwicklungsländer einschließlich der Programme im Rahmen des Lomé-Übereinkommens muß geplant und in einer Weise durchgeführt werden, so daß die Ursachen der gewaltsamen Konflikte angegangen werden.
Europarl v8

In addition, structural reforms in labour and goods markets, as well as a moderate development of wage costs, can best address the root causes of currently high unemployment in Europe.
Außerdem können die eigentlichen Ursachen der derzeit hohen Arbeitslosenquote in Europa am besten durch Strukturreformen der Arbeits- und Warenmärkte sowie eine moderate Lohnkostenentwicklung bekämpft werden.
Europarl v8

Concerning our current strained relationship with the European Union, in the absence of leadership from the present government, an attempt must be made to address the root causes of the Irish electorate's periodic disenchantment with the EU.
Was unsere derzeit angespannte Beziehung zur Europäischen Union betrifft, so muss - mangels politischer Führung durch die aktuelle Regierung - ein Versuch unternommen werden, um die Grundursachen für die periodische Verdrossenheit der irischen Wähler über die EU anzugehen.
Europarl v8

That is why, in tandem with the efforts to meet immediate humanitarian needs, the Union has been supporting the early convening of an international conference under the joint auspices of the United Nations and the Organization of African Unity which within a global approach can address the root causes of the crisis.
Deshalb hat die Union gemeinsam mit den Anstrengungen zur Deckung der unmittelbaren humanitären Bedürfnisse die Einberufung einer frühen internationalen Konferenz unter dem gemeinsamen Vorsitz der VN und der OAE unterstützt, die im Rahmen eines umfassenden Ansatzes die Ursachen der Krise angehen können.
Europarl v8

This current second revision of the agreement is a great opportunity to address the root causes of the financial, climate change, food and energy crises, and to learn from past mistakes, bringing meaningful changes to the Cotonou framework, as well as enhancing ACP unity, cohesion and solidarity.
Diese zweite Überprüfung des Abkommens ist eine hervorragende Gelegenheit, die Ursachen der Finanzkrise, des Klimawandels und der Nahrungsmittel- und Energiekrise anzupacken und aus Fehlern der Vergangenheit zu lernen, um so sinnvolle Veränderungen am Cotonou-Rahmen vorzunehmen und die Einheit, den Zusammenhalt und die Solidarität der AKP-Staaten weiterzuentwickeln.
Europarl v8

What we want these countries to do is to make more use of our GSP arrangements, while implementing more effective sustainable development strategies that address the root causes of the economic problems, and drugs and violence.
Wir wünschen, dass diese Länder unser APS in stärkerem Maße nutzen, indem sie effizientere Strategien für eine nachhaltige Entwicklung umsetzen, um die tieferen Ursachen der wirtschaftlichen Probleme sowie der Drogenproblematik und der Gewalt anzugehen.
Europarl v8