Translation of "Acting jointly" in German
Proposals
may
be
submitted
by
one
or
several
undertakings,
acting
jointly.
Die
Vorschläge
können
von
einem
oder
mehreren
gemeinsam
handelnden
Unternehmen
eingereicht
werden.
TildeMODEL v2018
Acting
jointly
means
a
more
effective
and
credible
response.
Durch
ein
gemeinsames
Handeln
können
wir
effizienter
und
glaubwürdiger
reagieren.
TildeMODEL v2018
Proposals
shall
be
submitted
by
one
or
several
undertakings,
acting
jointly.
Vorschläge
sind
von
einem
Unternehmen
allein
oder
von
mehreren
gemeinsam
handelnden
Unternehmen
einzureichen.
DGT v2019
The
participants
in
NUW
are
not
a
jointly
acting
group
of
natural
persons.
Die
Kommanditisten
der
NUW
sind
keine
gemeinsam
handelnde
Gruppe
natürlicher
Personen.
DGT v2019
The
Company
shall
be
represented
by
two
members
of
the
Management
Board
acting
jointly,
or
by
one
member
of
the
Management
Board
together
with
an
officer
of
the
Company.
Die
Gesellschaft
wird
durch
zwei
Vorstandsmitglieder
gemeinsam
oder
durch
ein
Vorstandsmitglied
gemeinsam
mit
einem
Prokuristen
vertreten.
ParaCrawl v7.1
One
can
either,
as
Mr
Whitehead
has
done,
argue
for
the
setting
up
of
European
consumer
information,
with
campaigns
and
information
centres,
or
-
and
this
is
the
argument
which
I
myself
support
-
one
can
argue
that
the
already
established
national
consumer
organisations
should
work
together
for
an
appropriate
re-adjustment,
in
concrete
terms
by
strengthening
BEUC,
and
then
acting
jointly
in
the
political
arena.
Entweder
man
spricht
sich
wie
Herr
Whitehead
für
die
Schaffung
europäischer
Verbraucherinformation
mit
Hilfe
von
Kampagnen,
Veröffentlichungen
und
Informationszentren
aus,
oder
-
und
das
ist
die
Richtung,
der
ich
mich
anschließe
-
man
kann
sich
dafür
einsetzen,
daß
die
bereits
vorhandenen
nationalen
Verbraucherorganisationen
zum
Zweck
einer
nützlichen
Anpassung
zusammenarbeiten,
was
konkret
auf
dem
Wege
einer
Verstärkung
von
BEUC
geschehen
sollte,
und
daß
sie
danach
die
politischen
Instanzen
gemeinsam
konfrontieren.
Europarl v8
Bulgaria
and
Romania
undertake
to
accede,
under
the
conditions
laid
down
in
this
Protocol,
to
the
agreements
or
conventions
concluded
or
signed
by
the
Union
and
the
present
Member
States,
acting
jointly.
Bulgarien
und
Rumänien
verpflichten
sich,
nach
Maßgabe
dieses
Protokolls
den
von
der
Union
und
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
geschlossenen
oder
unterzeichneten
Abkommen
oder
Übereinkünften
beizutreten.
DGT v2019
The
accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
agreements
or
conventions
concluded
or
signed
by
the
Union
and
the
present
Member
States
acting
jointly
with
particular
third
countries
or
international
organisations
shall
be
agreed
by
the
conclusion
of
a
protocol
to
such
agreements
or
conventions
between
the
Council,
acting
unanimously
on
behalf
of
the
Member
States,
and
the
third
country
or
countries
or
international
organisation
concerned.
Dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
zu
den
Abkommen
oder
Übereinkünften
mit
bestimmten
Drittländern
oder
internationalen
Organisationen,
die
von
der
Union
und
ihren
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
geschlossen
oder
unterzeichnet
wurden,
wird
durch
den
Abschluss
eines
Protokolls
zu
diesen
Abkommen
beziehungsweise
Übereinkünften
zwischen
dem
Rat,
der
im
Namen
der
Mitgliedstaaten
handelt
und
einstimmig
beschließt,
und
dem
betreffenden
dritten
Staat
oder
den
betreffenden
dritten
Staaten
beziehungsweise
der
betreffenden
internationalen
Organisation
zugestimmt.
DGT v2019
Pending
the
entry
into
force
of
the
protocols
referred
to
in
paragraph
2,
the
Union
and
the
Member
States,
acting
jointly
as
appropriate
in
the
framework
of
their
respective
competences,
shall
take
any
appropriate
measure.
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Absatz
2
genannten
Protokolle
ergreifen
die
Union
und
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
gemeinsam
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten
alle
geeigneten
Maßnahmen.
DGT v2019
Bulgaria
and
Romania
undertake
to
accede,
under
the
conditions
laid
down
in
this
Act,
to
the
agreements
or
conventions
concluded
or
signed
by
the
present
Member
States
and
the
Community,
acting
jointly.
Bulgarien
und
Rumänien
verpflichten
sich,
nach
Maßgabe
dieser
Akte
den
von
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
gemeinsam
geschlossenen
oder
unterzeichneten
Abkommen
oder
Übereinkünften
beizutreten.
DGT v2019
The
accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
agreements
or
conventions
concluded
or
signed
by
the
Community
and
the
present
Member
States
acting
jointly
with
particular
third
countries
or
international
organisations
shall
be
agreed
by
the
conclusion
of
a
protocol
to
such
agreements
or
conventions
between
the
Council,
acting
unanimously
on
behalf
of
the
Member
States,
and
the
third
country
or
countries
or
international
organisation
concerned.
Dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
zu
den
Abkommen
oder
Übereinkünften
mit
bestimmten
Drittländern
oder
internationalen
Organisationen,
die
von
der
Gemeinschaft
und
ihren
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
geschlossen
oder
unterzeichnet
wurden,
wird
durch
den
Abschluss
eines
Protokolls
zu
diesen
Abkommen
beziehungsweise
Übereinkünften
zwischen
dem
Rat,
der
im
Namen
der
Mitgliedstaaten
handelt
und
einstimmig
beschließt,
und
dem
betreffenden
dritten
Staat
oder
den
betreffenden
dritten
Staaten
beziehungsweise
der
betreffenden
internationalen
Organisation
zugestimmt.
DGT v2019
Pending
the
entry
into
force
of
the
protocols
referred
to
in
paragraph
2,
the
Community
and
the
Member
States,
acting
jointly
as
appropriate
in
the
framework
of
their
respective
competences,
shall
take
any
appropriate
measure.
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Absatz
2
genannten
Protokolle
ergreifen
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
gemeinsam
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten
alle
geeigneten
Maßnahmen.
DGT v2019
The
Conference
notes
that
with
respect
to
legal
acts
to
be
adopted
by
the
Council
acting
alone
or
jointly
with
the
European
Parliament
and
containing
provisions
applicable
to
Denmark
as
well
as
provisions
not
applicable
to
Denmark
because
they
have
a
legal
basis
to
which
Part I
of
the
Protocol
on
the
position
of
Denmark
applies,
Denmark
declares
that
it
will
not
use
its
voting
right
to
prevent
the
adoption
of
the
provisions
which
are
not
applicable
to
Denmark.
In
Bezug
auf
Rechtsakte,
die
vom
Rat
allein
oder
gemeinsam
mit
dem
Europäischen
Parlament
zu
erlassen
sind
und
sowohl
Bestimmungen
enthalten,
die
auf
Dänemark
anwendbar
sind,
als
auch
Bestimmungen,
die
auf
Dänemark
nicht
anwendbar
sind,
da
sie
sich
auf
eine
Rechtsgrundlage
stützen,
für
die
Teil I
des
Protokolls
über
die
Position
Dänemarks
gilt,
nimmt
die
Konferenz
zur
Kenntnis,
dass
Dänemark
erklärt,
dass
es
nicht
von
seinem
Stimmrecht
Gebrauch
machen
wird,
um
den
Erlass
von
Bestimmungen
zu
verhindern,
die
nicht
auf
Dänemark
anwendbar
sind.
EUconst v1