Translation of "Accuse for" in German
I
do
not
accuse
God
for
my
tribulations.
Ich
beschuldige
Gott
nicht
für
meine
Nöte.
ParaCrawl v7.1
I
accuse
myself
for
making
her
unhappy.
Ich
beschuldige
mich
dafür,
sie
unglücklich
zu
machen.
CCAligned v1
O
Prophet,
when
believing
women
come
to
you
and
swear
on
oath
that
they
will
not
associate
anything
with
God,
nor
steal,
nor
fornicate,
nor
kill
their
children,
nor
accuse
others
for
what
they
have
fabricated
themselves,
nor
disobey
you
in
any
rightful
thing,
then
you
should
accept
their
allegiance,
and
ask
forgiveness
of
God
for
them.
O
Prophet,
wenn
gläubige
Frauen
zu
dir
kommen,
um
dir
Treue
zu
geloben,
daß
sie
Gott
nichts
beigesellen,
nicht
stehlen,
keinen
Ehebruch
begehen,
ihre
Kinder
nicht
töten,
keine
Verleumdung
vorbringen,
die
sie
vor
ihren
eigenen
Händen
und
Füßen
erdichten,
und
gegen
dich
nicht
ungehorsam
sind
in
dem,
was
recht
ist,
dann
nimm
ihr
Treueversprechen
an
und
bitte
Gott
für
sie
um
Vergebung.
Tanzil v1
The
answer
is
not
easy,
but
let
us
not
just
accuse
Muslims,
let
us
also
accuse
ourselves
for
these
countries
where
this
is
happening,
and
this
should
make
us
feel
ashamed.
Die
Antwort
darauf
ist
nicht
einfach,
aber
beschuldigen
wir
nicht
die
Muslime,
klagen
wir
uns
selbst
wegen
dieser
Länder
an,
in
denen
das
geschieht
und
wofür
wir
uns
schämen
müssen.
ParaCrawl v7.1
We
survivors
of
Auschwitz
have
the
right
to
accuse,
and
for
our
murdered
families,
we
have
the
duty
to
do
so.
Wir
Überlebende
von
Auschwitz
haben
das
Recht
zu
klagen
und
auch
für
unsere
ermordeten
Familien
die
Pflicht
zur
Klage.
ParaCrawl v7.1
When
we
have
sinned
we
may
come
to
Him
because
He
is
merciful,
but
also
difficulties
and
problems
can
close
us
from
God
in
that
we
then
judge
or
accuse
God
for
our
situation.
Wenn
wir
gesündigt
haben,
dürfen
wir
zu
Ihm
kommen,
weil
er
barmherzig
ist,
aber
auch
die
Schwierigkeiten
und
Probleme
können
uns
vor
Gott
verschliessen
indem
wir
Gott
dann
beschuldigen
oder
ihn
für
unsere
Situation
machen
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Finally,
those
who
attack
Falun
Gong
sometimes
accuse
practitioners
for
not
doing
this
or
that
well.
Schließlich
klagen
diejenigen,
die
Falun
Gong
verfolgen,
die
Praktizierenden
manchmal
an,
dieses
oder
jenes
nicht
gut
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
While
the
more
powerful
states
condemn
and
accuse
WikiLeaks,
Unesco,
for
diplomatic
reasons,
has
refrained
from
comment.
Während
die
gewichtigen
Staaten
aber
die
Enthüllungsaktionen
von
WikiLeaks
verurteilen
und
anklagen,
behält
sich
die
UNESCO
aus
diplomatischen
Gründen
jeglichen
Kommentar
vor.
ParaCrawl v7.1
It
is
hard
to
accuse
people
for
behaviour
that
one
would
also
probably
have
in
the
same
situation.
Es
ist
schwierig
den
Menschen
ein
Verhalten
zum
Vorwurf
zu
machen,
das
man
in
einer
ähnlichen
Situation
wahrscheinlich
selber
an
den
Tag
legen
würde.
ParaCrawl v7.1
Clearly
Vladimir
Putin
continues
to
be
in
charge
in
the
region,
the
conservative
daily
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
comments:
"There
are
some
things
you
can't
accuse
Putin
of,
for
example
leaving
his
negotiating
partners
in
the
dark
about
what
a
Russian
ceasefire
looks
like.
Damit
kontrolliert
Wladimir
Putin
weiterhin
die
Lage,
analysiert
die
konservative
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung:
"Eines
kann
man
Putin
nicht
vorwerfen:
dass
er
seine
Verhandlungspartner
darüber
im
Unklaren
gelassen
hätte,
wie
ein
russischer
Waffenstillstand
aussieht.
ParaCrawl v7.1
We
accuse
for
the
screams
within
ourselves,
which
we
are
still
suppressing
to
this
day
so
that
we
can
be
accepted
as
“normal
people”.
Wir
klagen
über
das
Schreien
in
uns
selbst,
welches
wir
auch
heute
noch
unterdrücken,
um
als
„normale
Menschen“
gelten
zu
können.
ParaCrawl v7.1
At
last
we
know
the
plan
of
Amanda,
What
is
planning
for
her
wedding
day,
between
5
weeks:
to
accuse
Victoria
Grayson
for
killing
Emily
Thorne.
Endlich
wissen
wir
den
Plan
von
Amanda,
Was
für
die
Hochzeit
plant,
zwischen
5
Wochen:
Victoria
Grayson
zu
beschuldigen,
für
das
Töten
von
Emily
Thorne.
ParaCrawl v7.1
European
politicians
accuse
Russia
for
everything
that
goes
wrong
in
the
EU,
the
pro-Russian
daily
Duma
fumes:
Europäische
Politiker
machen
Russland
für
alles
verantwortlich,
was
in
der
EU
schief
läuft,
kritisiert
die
prorussische
Tageszeitung
Duma:
ParaCrawl v7.1
No
one
can
accuse
EU
Commissioner
for
Internal
Market
and
Services
Charlie
McCreevy
of
excessive
subtlety,
but
his
current
escapades
set
new
benchmarks.
Niemand
kann
dem
EU-Kommissar
für
Binnenmarkt
und
Dienstleistungen
Charlie
McCreevy
übertriebene
Feinfühligkeit
vorwerfen,
doch
seine
neuesten
Eskapaden
sprengen
alle
Dimensionen.
ParaCrawl v7.1
They
accuse
the
West
for
putting
carbon
dioxide,
and
therefore
we
have
to
pay
for
our
damage
and
the
floo-ding.
Sie
beschuldigen
den
Westen,
Kohlendioxid
eingebracht
zu
haben,
und
deshalb
müssen
wir
für
unseren
Schaden
und
den
Schaden
zahlen.
ParaCrawl v7.1
On
another
occasion
he
said
that
the
Palestinian
leadership
would
continue
with
the
negotiations
until
the
nine
months
allotted
for
them
were
over,
so
that
Israel
and
the
United
States
would
not
be
able
to
accuse
the
Palestinians
for
their
failure.
Bei
einer
anderen
Gelegenheit
erklärte
er,
die
palästinensische
Führung
wolle
die
Verhandlungen
bis
Ende
der
neunmonatigen
Verhandlungsperiode
fortführen,
damit
die
Vereinigten
Staaten
die
Palästinenser
nicht
für
den
Fehlschlag
verantwortlich
machen
können.
ParaCrawl v7.1