Translation of "Accompanying" in German
These
accompanying
measures
should
be
reinforced,
Mr
President.
Die
Begleitmaßnahmen
sind
also
auszubauen,
Herr
Präsident.
Europarl v8
For
these
sectors,
modalities
and
accompanying
measures
shall
be
set
out.
Für
diese
Bereiche
werden
Bedingungen
und
flankierende
Maßnahmen
festgelegt.
DGT v2019
Accompanying
measures
will
be
implemented
through
calls
for
tenders
in
accordance
with
the
financial
provisions
in
force.
Begleitmaßnahmen
werden
gemäß
den
geltenden
Finanzbestimmungen
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
durchgeführt.
DGT v2019
The
transit
accompanying
document
and
the
List
of
items
shall
be
provided
in
printed
form.’.
Das
Versandbegleitdokument
und
die
Liste
der
Warenpositionen
werden
in
gedruckter
Form
erstellt.“
DGT v2019
We
must,
in
other
words,
improve
the
overall
package
with
accompanying
measures.
Das
heißt,
daß
wir
Rahmenbedingungen
mit
flankierenden
Maßnahmen
verbessern.
Europarl v8
A
particularly
positive
aspect
of
this
report
are
the
amendments
to
the
accompanying
measures.
Im
vorliegenden
Bericht
ist
besonders
positiv
auf
die
Änderungen
der
flankierenden
Maßnahmen
hinzuweisen.
Europarl v8
Member
States
may
submit
proposals
on
accompanying
measures
to
the
Commission,
Die
Mitgliedstaaten
können
der
Kommission
Vorschläge
für
Begleitmaßnahmen
übermitteln;
DGT v2019
The
Commission
has
also
taken
on
other
accompanying
measures.
Von
der
Kommission
wurden
noch
weitere
Begleitmaßnahmen
ergriffen.
Europarl v8
The
customs
office
of
departure
shall
provide
a
transit
accompanying
document
to
the
declarant.
Die
Abgangszollstelle
stellt
dem
Anmelder
ein
Versandbegleitdokument
aus.
DGT v2019