Translation of "Accepted date" in German
It
shall
apply
from
1
January
2003
for
export
declarations
accepted
from
that
date.
Sie
gilt
ab
1.
Januar
2003
für
die
ab
diesem
Zeitpunkt
angenommenen
Ausfuhranmeldungen.
JRC-Acquis v3.0
It
shall
apply
from
1
January
2004
for
declarations
accepted
from
that
date.
Sie
gilt
ab
1.
Januar
2004
für
die
ab
diesem
Zeitpunkt
angenommenen
Ausfuhranmeldungen.
JRC-Acquis v3.0
It
shall
apply
to
export
declarations
accepted
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
Sie
gilt
für
Ausfuhranmeldungen,
die
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
angenommen
wurden.
DGT v2019
This
is
now
the
accepted
date.
Dies
ist
das
heute
akzeptierte
Datum.
WikiMatrix v1
No
registrations
are
accepted
after
that
date.
Nach
Ablauf
der
Meldefrist
werden
Anmeldungen
nicht
mehr
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
It
shall
apply
from
1
January
1995
for
export
declarations
accepted
from
that
date.
Sie
gilt
ab
1.
Januar
1995
für
Ausfuhranmeldungen,
die
ab
diesem
Zeitpunkt
angenommen
werden.
JRC-Acquis v3.0
Some
believing
that
he
was
born
fully
twenty
years
before
the
current
accepted
date.
Einige
glauben,
dass
er
voll
zwanzig
Jahre
vor
dem
aktuellen
Datum
akzeptiert
wurde
geboren.
ParaCrawl v7.1
It
shall
apply
to
export
declarations
accepted
from
the
date
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation
to
31
August
2004.
Sie
gilt
für
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
und
dem
31.
August
2004
angenommenen
Ausfuhranmeldungen.
DGT v2019
I
was
under
the
impression
that
my
request
had
been
accepted
but
to
date
I
have
still
not
heard
this
opinion.
Ich
hatte
den
Eindruck,
dass
mein
Antrag
angenommen
worden
war,
aber
bis
heute
habe
ich
diese
Stellungnahme
nicht
gehört.
Europarl v8
In
other
cases,
and
without
prejudice
to
the
application
of
Articles
52
and
53,
loan,
hiring
out
or
transfer
shall
be
subject
to
prior
payment
of
import
duties,
at
the
rate
applying
on
the
date
of
the
loan,
hiring
out
or
transfer,
on
the
basis
of
the
type
of
equipment
and
the
customs
value
ascertained
or
accepted
on
that
date
by
the
competent
authorities.
In
allen
anderen
Fällen
sind
unbeschadet
der
Anwendung
von
Artikel
52
und
53
bei
Verleih,
Vermietung,
Veräusserung
oder
Überlassung
zuvor
die
Eingangsabgaben
zu
entrichten,
und
zwar
zu
dem
zum
Zeitpunkt
des
Verleihs,
der
Vermietung,
der
Veräusserung
oder
der
Überlassung
geltenden
Satz
und
nach
der
Beschaffenheit
und
dem
Zollwert,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
von
den
zuständigen
Behörden
festgestellt
oder
anerkannt
werden
.
JRC-Acquis v3.0
Where
such
proof
is
not
furnished
within
a
period
of
12
months
from
the
date
on
which
the
export
declaration
was
accepted,
the
date
of
exit
from
the
Community's
customs
territory
shall
be
regarded
as
being
the
last
day
of
that
period.
Wird
dieser
Nachweis
nicht
binnen
zwölf
Monaten
ab
der
Annahme
der
Ausfuhranmeldung
erbracht,
so
gilt
der
letzte
Tag
dieser
Frist
als
Zeitpunkt,
zu
dem
das
Erzeugnis
das
Zollgebiet
verlassen
hat.
JRC-Acquis v3.0
In
other
cases,
loan,
hiring
out
or
transfer
shall
be
subject
to
prior
payment
of
import
duties,
at
the
rate
applying
on
the
date
of
the
loan,
hiring
out
or
transfer,
on
the
basis
of
the
type
of
goods
or
equipment
and
the
customs
value
ascertained
or
accepted
on
that
date
by
the
competent
authorities.
In
allen
anderen
Fällen
sind
bei
Verleih,
Vermietung,
Veräusserung
oder
Überlassung
zuvor
die
Eingangsabgaben
zu
entrichten,
und
zwar
zu
dem
zum
Zeitpunkt
des
Verleihs,
der
Vermietung,
der
Veräusserung
oder
der
Überlassung
geltenden
Satz
und
nach
der
Beschaffenheit
und
dem
Zollwert,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
von
den
zuständigen
Behörden
festgestellt
oder
anerkannt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Proofs
of
origin
issued
in
accordance
with
the
provisions
applicable
before
1
June
2003
shall
continue
to
be
accepted
after
that
date
within
the
limits
of
their
validity.
Gemäß
den
vor
dem
1.
Juni
2003
geltenden
Vorschriften
ausgestellte
Ursprungsnachweise
werden
auch
nach
diesem
Zeitpunkt
für
die
Dauer
ihrer
Gültigkeit
weiter
angenommen.
JRC-Acquis v3.0
Articles
used
by
the
establishment
or
organisation
benefiting
from
the
relief
for
purposes
other
than
those
provided
for
in
Articles
43
and
44
shall
be
liable
to
the
relevant
import
duties
calculated
as
applicable
on
the
date
on
which
they
are
put
to
another
use,
on
the
basis
of
the
type
of
articles
and
the
customs
value
ascertained
or
accepted
on
that
date
by
the
competent
authorities.
Auf
Waren,
die
von
den
von
der
Befreiung
von
den
Eingangsabgaben
begünstigten
Einrichtungen
oder
Anstalten
zu
anderen
Zwecken
als
denen
verwendet
werden,
die
in
den
Artikeln
43
und
44
vorgesehen
sind,
werden
die
Eingangsabgaben
erhoben,
und
zwar
zu
dem
Satz,
der
in
dem
Zeitpunkt
gilt,
in
dem
die
Waren
einer
anderen
Verwendung
zugeführt
werden,
und
nach
der
Beschaffenheit
und
dem
Zollwert,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
von
den
zuständigen
Behörden
festgestellt
oder
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018
Save
where
Article
99(1)
is
applied,
products
remaining
at
the
end
of
the
examinations,
analyses
or
tests
referred
to
in
Article
95
shall
be
subject
to
the
relevant
import
duties
at
the
rate
applying
on
the
date
of
completion
of
the
examinations,
analyses
or
tests,
on
the
basis
of
the
type
of
goods
and
the
customs
value
ascertained
or
accepted
on
that
date
by
the
competent
authorities.
Außer
bei
Anwendung
von
Artikel
99
Absatz
1
werden
auf
die
restlichen
Waren
die
Eingangsabgaben
nach
dem
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
in
Artikel
95
genannten
Prüfungen,
Analysen
oder
Versuche
geltenden
Satz
und
nach
der
Beschaffenheit
und
dem
Zollwert
erhoben,
die
von
den
zuständigen
Behörden
zu
diesem
Zeitpunkt
festgestellt
oder
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018
In
other
cases,
and
without
prejudice
to
the
application
of
Articles
44
and
45,
loan,
hiring
out
or
transfer
shall
be
subject
to
prior
payment
of
import
duties,
at
the
rate
applying
on
the
date
of
the
loan,
hiring
out
or
transfer,
on
the
basis
of
the
type
of
equipment
and
the
customs
value
ascertained
or
accepted
on
that
date
by
the
competent
authorities.
In
allen
anderen
Fällen
sind
unbeschadet
der
Anwendung
von
Artikel
44
und
45
bei
Verleih,
Vermietung,
Veräußerung
oder
Überlassung
zuvor
die
Eingangsabgaben
zu
entrichten,
und
zwar
zu
dem
zum
Zeitpunkt
des
Verleihs,
der
Vermietung,
der
Veräußerung
oder
der
Überlassung
geltenden
Satz
und
nach
der
Beschaffenheit
und
dem
Zollwert,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
von
den
zuständigen
Behörden
festgestellt
oder
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018
In
other
cases,
the
goods
shall
be
liable
to
the
relevant
import
duties
at
the
rate
applying
on
the
date
on
which
those
conditions
cease
to
be
fulfilled,
on
the
basis
of
the
type
of
goods
and
the
customs
value
ascertained
or
accepted
on
that
date
by
the
competent
authorities.
In
allen
anderen
Fällen
werden
auf
die
Waren
die
entsprechenden
Eingangsabgaben
erhoben,
und
zwar
zu
dem
Satz,
der
zu
dem
Zeitpunkt
gilt,
zu
dem
diese
Voraussetzungen
nicht
mehr
erfüllt
werden,
und
nach
der
Beschaffenheit
und
dem
Zollwert,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
von
den
zuständigen
Behörden
festgestellt
oder
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018