Translation of "Ability to cope with pressure" in German
Furthermore,
a
good
endurance
convinces
by
a
high
level
of
mental
ability
to
cope
with
pressure.
Darüber
hinaus
zeichnet
sich
eine
gute
Ausdauerfähigkeit
auch
durch
ein
erhöhtes
Maß
an
psychischer
Belastbarkeit
aus.
ParaCrawl v7.1
In
this
year's
reports,
the
Commission
finds
that
Cyprus
has
the
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union
and
Malta's
new
assessment
reaches
also
this
conclusion.
In
dem
diesjährigen
Bericht
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht,
daß
Zypern
in
der
Lage
ist,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
innerhalb
der
Union
standzuhalten,
was
nach
der
neuen
Bewertung
auch
für
Malta
gilt.
TildeMODEL v2018
The
Council
considers
that
the
accession
countries
have
generally
made
progress
towards
meeting
the
two
parts
of
the
Copenhagen
economic
criterion
namely,
first,
the
"existence
of
a
functioning
market
economy"
and,
second,
"the
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union".
Nach
Auffassung
des
Rates
haben
die
Beitrittsländer
im
Allgemeinen
Fortschritte
bei
der
Erfüllung
der
beiden
Teile
des
wirtschaftlichen
Kriteriums
von
Kopenhagen
erzielt,
nämlich
zum
einen
das
Bestehen
einer
funktionsfähigen
Marktwirtschaft
und
zum
anderen
die
Fähigkeit,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
innerhalb
der
Union
standzuhalten.
TildeMODEL v2018
The
Council
considers
that
the
accession
countries
have
generally
made
progress
towards
meeting
the
two
parts
of
the
Copenhagen
economic
criterion,
namely,
first,
the
"existence
of
a
functioning
market
economy"
and,
second,
"the
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union".
Nach
Auffassung
des
Rates
haben
die
Beitrittsländer
im
Allgemeinen
Fortschritte
bei
der
Erfüllung
der
beiden
Teile
des
wirtschaftlichen
Kriteriums
von
Kopenhagen
erzielt,
nämlich
zum
einen
das
Bestehen
einer
funktionsfähigen
Marktwirtschaft
und
zum
anderen
die
Fähigkeit,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
innerhalb
der
Union
standzuhalten.
TildeMODEL v2018
As
regards
its
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
EU,
the
report
stresses
that
Maltese
enterprises,
notably
those
in
the
public
sector,
will
need
to
be
restructured.
In
bezug
auf
seine
Fähigkeit,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
innerhalb
der
EU
standzuhalten,
betont
der
Bericht,
daß
die
maltesischen
Unternehmen,
insbesondere
die
des
öffentlichen
Sektors,
umstrukturiert
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Turkey
needs
to
implement
a
consistent
economic
development
policy
aimed
at
the
modernisation
and
structural
reform
of
underdeveloped
sectors
and
regions
in
order
to
ensure
that
the
whole
of
the
economy
has
the
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union.
Die
Türkei
muß
eine
konsequente
Politik
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
verfolgen,
die
auf
die
Modernisierung
und
strukturelle
Reform
der
rückständigen
Sektoren
und
Regionen
abzielt,
um
sicherzustellen,
daß
die
Wirtschaft
insgesamt
in
der
Lage
ist,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
in
der
Gemeinschaft
standzuhalten.
TildeMODEL v2018
As
requested
by
the
Copenhagen
European
Council,
it
will
help
reinforce
the
competitiveness
of
the
applicant
countries'
economies
and
their
ability
to
cope
with
the
competitive
pressure
and
market
forces
to
which
they
will
be
subjected
within
the
Union.
Sie
werden
dazu
beitragen,
entsprechend
den
Forderungen
des
Europäischen
Rats
von
Kopenhagen
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Volkswirtschaften
der
Beitrittskandidaten
und
ihre
Fähigkeit
zu
stärken,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
standzuhalten,
denen
sie
innerhalb
der
Europäischen
Union
ausgesetzt
sein
werden.
TildeMODEL v2018
The
candidate
countries
should
continue
their
reform
efforts
in
pursuance
of
the
Copenhagen
criteria
(i.e.
the
"existence
of
a
functioning
market
economy"
and
"the
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union")
and
preparation
for
EU
membership.
Die
beitrittswilligen
Länder
sollten
ihre
Reformbemühungen
im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
der
Kopenhagener
Kriterien
(d.h.
das
"Bestehen
einer
funktionsfähigen
Marktwirtschaft"
und
"die
Fähigkeit,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
innerhalb
der
Union
standzuhalten")
und
die
Vorbereitung
auf
die
EU-Mitgliedschaft
fortsetzen.
TildeMODEL v2018
Poland,
Hungary,
Estonia
and
Slovenia
have
improved
their
ability
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union
in
the
medium
term.
Polen,
Ungarn,
Estland
und
Slowenien
haben
ihre
Fähigkeit,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
in
der
Union
mittelfristig
standzuhalten,
verbessert.
TildeMODEL v2018
The
unusual
combination
of
skilled
crafts,
music
and
art
activated
participants'
creative
abilities
and
strengthened
individual
core
skills
such
as
motivation,
reliability,
perseverance,
team
spirit
and
the
physical
ability
to
cope
with
pressure.
Durch
die
ungewöhnliche
Verknüpfung
von
Handwerk,
Musik
und
Kunst
werden
bei
den
Beteiligten
kreative
Potenziale
aktiviert
und
individuelle
Schlüsselkompetenzen
gestärkt
wie
Motivation,
Zuverlässigkeit,
Durchhaltevermögen,
Teamfähigkeit
und
körperliche
Belastbarkeit.
ParaCrawl v7.1
While
the
burden
of
life
in
its
totality
and
of
the
workplace
in
particular
dramatically
increases,
the
ability
to
cope
with
the
pressure
goes
down
with
dazzling
speed.
Während
die
Last
des
Lebens
in
seiner
Gesamtheit
und
ins
Besondere
des
Arbeitsplatzes
dramatisch
zunimmt,
geht
die
Fähigkeit,
mit
dem
Druck
um
zugehen
mit
atemberaubender
Geschwindigkeit
zurück.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
ability
to
cope
with
competitive
pressures
and
market
forces
within
the
European
Union,
each
of
the
five
countries
has
its
strengths
and
weaknesses,
but
they
all
can
be
expected
to
satisfy
this
condition
in
the
medium
term
if
further
and
sometimes
significant
efforts
are
made.
Im
Hinblick
auf
die
Fähigkeit,
mit
dem
Druck
des
Wettbewerbs
und
den
Kräften
des
Marktes
innerhalb
der
EU
fertig
werden
zu
können,
verfügt
jedes
dieser
Länder
über
Stärken
und
Schwächen,
aber
man
kann
bei
allen
davon
ausgehen,
daß
sie
die
Bedingungen
dann
mittelfristig
erfüllen,
wenn
weitere
und
zuweilen
beträchtliche
Anstrengungen
unternommen
werden.
Europarl v8