Translation of "Ability to cope with pressure" in German

Furthermore, a good endurance convinces by a high level of mental ability to cope with pressure.
Darüber hinaus zeichnet sich eine gute Ausdauerfähigkeit auch durch ein erhöhtes Maß an psychischer Belastbarkeit aus.
ParaCrawl v7.1

In this year's reports, the Commission finds that Cyprus has the ability to cope with competitive pressure and market forces within the Union and Malta's new assessment reaches also this conclusion.
In dem diesjährigen Bericht vertritt die Kommission die Ansicht, daß Zypern in der Lage ist, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten, was nach der neuen Bewertung auch für Malta gilt.
TildeMODEL v2018

The Council considers that the accession countries have generally made progress towards meeting the two parts of the Copenhagen economic criterion namely, first, the "existence of a functioning market economy" and, second, "the ability to cope with competitive pressure and market forces within the Union".
Nach Auffassung des Rates haben die Beitrittsländer im Allgemeinen Fortschritte bei der Erfüllung der beiden Teile des wirtschaftlichen Kriteriums von Kopenhagen erzielt, nämlich zum einen das Bestehen einer funktionsfähigen Marktwirtschaft und zum anderen die Fähigkeit, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten.
TildeMODEL v2018

The Council considers that the accession countries have generally made progress towards meeting the two parts of the Copenhagen economic criterion, namely, first, the "existence of a functioning market economy" and, second, "the ability to cope with competitive pressure and market forces within the Union".
Nach Auffassung des Rates haben die Beitrittsländer im Allgemeinen Fortschritte bei der Erfüllung der beiden Teile des wirtschaftlichen Kriteriums von Kopenhagen erzielt, nämlich zum einen das Bestehen einer funktionsfähigen Marktwirtschaft und zum anderen die Fähigkeit, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten.
TildeMODEL v2018

As regards its ability to cope with competitive pressure and market forces within the EU, the report stresses that Maltese enterprises, notably those in the public sector, will need to be restructured.
In bezug auf seine Fähigkeit, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der EU standzuhalten, betont der Bericht, daß die maltesischen Unternehmen, insbesondere die des öffentlichen Sektors, umstrukturiert werden müssen.
TildeMODEL v2018

Turkey needs to implement a consistent economic development policy aimed at the modernisation and structural reform of underdeveloped sectors and regions in order to ensure that the whole of the economy has the ability to cope with competitive pressure and market forces within the Union.
Die Türkei muß eine konsequente Politik der wirtschaftlichen Entwicklung verfolgen, die auf die Modernisierung und strukturelle Reform der rückständigen Sektoren und Regionen abzielt, um sicherzustellen, daß die Wirtschaft insgesamt in der Lage ist, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Gemeinschaft standzuhalten.
TildeMODEL v2018

As requested by the Copenhagen European Council, it will help reinforce the competitiveness of the applicant countries' economies and their ability to cope with the competitive pressure and market forces to which they will be subjected within the Union.
Sie werden dazu beitragen, entsprechend den Forderungen des Europäischen Rats von Kopenhagen die Wettbewerbsfähigkeit der Volkswirtschaften der Beitrittskandidaten und ihre Fähigkeit zu stärken, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften standzuhalten, denen sie innerhalb der Europäischen Union ausgesetzt sein werden.
TildeMODEL v2018

The candidate countries should continue their reform efforts in pursuance of the Copenhagen criteria (i.e. the "existence of a functioning market economy" and "the ability to cope with competitive pressure and market forces within the Union") and preparation for EU membership.
Die beitrittswilligen Länder sollten ihre Reformbemühungen im Hinblick auf die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien (d.h. das "Bestehen einer funktionsfähigen Marktwirtschaft" und "die Fähigkeit, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten") und die Vorbereitung auf die EU-Mitgliedschaft fortsetzen.
TildeMODEL v2018

Poland, Hungary, Estonia and Slovenia have improved their ability to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term.
Polen, Ungarn, Estland und Slowenien haben ihre Fähigkeit, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union mittelfristig standzuhalten, verbessert.
TildeMODEL v2018

The unusual combination of skilled crafts, music and art activated participants' creative abilities and strengthened individual core skills such as motivation, reliability, perseverance, team spirit and the physical ability to cope with pressure.
Durch die ungewöhnliche Verknüpfung von Handwerk, Musik und Kunst werden bei den Beteiligten kreative Potenziale aktiviert und individuelle Schlüsselkompetenzen gestärkt wie Motivation, Zuverlässigkeit, Durchhaltevermögen, Teamfähigkeit und körperliche Belastbarkeit.
ParaCrawl v7.1

While the burden of life in its totality and of the workplace in particular dramatically increases, the ability to cope with the pressure goes down with dazzling speed.
Während die Last des Lebens in seiner Gesamtheit und ins Besondere des Arbeitsplatzes dramatisch zunimmt, geht die Fähigkeit, mit dem Druck um zugehen mit atemberaubender Geschwindigkeit zurück.
ParaCrawl v7.1

With regard to the ability to cope with competitive pressures and market forces within the European Union, each of the five countries has its strengths and weaknesses, but they all can be expected to satisfy this condition in the medium term if further and sometimes significant efforts are made.
Im Hinblick auf die Fähigkeit, mit dem Druck des Wettbewerbs und den Kräften des Marktes innerhalb der EU fertig werden zu können, verfügt jedes dieser Länder über Stärken und Schwächen, aber man kann bei allen davon ausgehen, daß sie die Bedingungen dann mittelfristig erfüllen, wenn weitere und zuweilen beträchtliche Anstrengungen unternommen werden.
Europarl v8