Translation of "A reincarnation" in German

I named him that 'cause he's a reincarnation of my grandpa.
Ich nannte ihn so, weil er die Wiedergeburt meines Opas ist.
OpenSubtitles v2018

That I'm a reincarnation of your witch friend?
Dass ich eine Wiedergeburt Ihrer Hexenfreundin bin?
OpenSubtitles v2018

I always believed you were a reincarnation of my baby.
Ich habe immer gedacht, das du meine wiedergeborene Tochter bist.
OpenSubtitles v2018

And the members are not a reincarnation of the church.
Und die Mitglieder sind keine Reinkarnation der Gemeinde.
OpenSubtitles v2018

Now, it is a story about reincarnation in China.
Jetzt, ist es eine Geschichte über Reinkarnation in China.
OpenSubtitles v2018

Out of the insight in karma and reincarnation, a new justice comes into being.
Aus der Einsicht in Karma und Reinkarnation wächst ein neues Recht.
CCAligned v1

This makes the process of reincarnation a rather mysterious phenomenon.
Das macht den Prozess der Reinkarnation zu einem sehr mysteriösem Phänomen.
ParaCrawl v7.1

And then they will have to develop a U-boat-reincarnation theory.
Und sie werden dann zu einer U-Boot-Auferstehungstheorie kommen müssen.
ParaCrawl v7.1

According to the legend he was born as a reincarnation in a lotus blossom.
Nach der Legende wurde er als Reinkarnation in einer Lotus Blume geboren.
ParaCrawl v7.1

Subsequently, he meets Helen Grosvenor, whom he recognizes as a reincarnation of Ankhesenamun.
Anschließend trifft er Helen Grosvenor, den er erkennt als Reinkarnation von Anchesenamun.
ParaCrawl v7.1

The SEQ8XL is a modern reincarnation of the classic Serge sequencer.
Der SEQ8XL ist eine moderne Reincarnation des klassischen Serge Sequenzers.
ParaCrawl v7.1

For me exile was a reincarnation.
Das Exil war eine Wiedergeburt für mich.
ParaCrawl v7.1

The present monastery was constructed by a reincarnation of the founder in 1705.
Das heutige Kloster wurde von einer Reinkarnation des Gründers 1705 errichtet.
ParaCrawl v7.1

The duration between leaving the physical and beginning a new reincarnation varies from soul to soul.
Die Zeitdauer zwischen dem Verlassen des Physischen und einer neuen Reinkarnation variiert.
ParaCrawl v7.1

The ones who do not follow the path after all will get hints for a better reincarnation.
Diejenigen, welche dem Weg nicht folgen, bekämen Ratschläge für eine bessere Wiedergeburt.
Wikipedia v1.0

But how could I be a reincarnation of your mother unless your mother was from Earth?
Wie sollte ich eine Reinkarnation Ihrer Mutter sein, wenn sie nicht von der Erde war?
OpenSubtitles v2018

What's a dean doing at a sermon on reincarnation?
Was macht ein Dekan bei einer Predigt über die Wiedergeburt, wenn ich mal fragen darf?
OpenSubtitles v2018

A Tibetan monk told me that Tabby is a reincarnation of grandma Lil.
Ein tibetanischer Mönch hat mir gesagt, dass Tabby eine Reinkarnation von Oma Lil ist.
OpenSubtitles v2018

Is it possible that taking Eric to Kansas is a reference to reincarnation?
Ist es möglich dass Eric nach Kansas zu bringen ein Hinweis auf Reinkarnation ist?
ParaCrawl v7.1

As mentioned above, Phen375 is, in essence, a reincarnation of the Phentermine diet pills.
Wie oben erwähnt, ist Phen375, eine Reinkarnation der Phentermine Diätpillen im Wesentlichen.
ParaCrawl v7.1

If there was ever a reincarnation of the extraordinarily gifted Yvette Guilbert – it was her!"
Gab es je eine Wiedergeburt der begnadeten Yvette Guilbert – sie war es!"
ParaCrawl v7.1

All feelings can be expressed through non-verbal creativity! And this is a good reincarnation option!
Alle Gefühle können durch nonverbale Kreativität ausgedrückt werden! Und dies ist eine gute Reinkarnationsmöglichkeit!
CCAligned v1