Translation of "A question of time" in German

The administrative reason is a question of time-saving.
Der verwaltungstechnische Grund ist eine Frage der Zeitersparnis.
Europarl v8

It was only a question of time.
Es war nur eine Frage der Zeit.
Europarl v8

This was enforced by this House during a reform of Question Time years ago.
Das hat unser Haus in einer Reform der Fragestunde vor Jahren durchgesetzt.
Europarl v8

We agree that non-discrimination is a question of time.
Wir sind uns darüber einig, dass Nichtdiskriminierung eine Frage der Zeit ist.
Europarl v8

"Armee" clearly was but a question of time.
Armee war offenbar nur eine Frage der Zeit.
Wikipedia v1.0

It all comes down to a question of time.
Das alles ist letzten Endes eine Zeitfrage.
Tatoeba v2021-03-10

This is a key question of our time.
Dies ist eine zentrale Frage unserer Zeit.
News-Commentary v14

I'd know it was only a question of time until you'd make good.
Ich wüsste, dass es nur eine Frage der Zeit ist.
OpenSubtitles v2018

I tell you, it's just a question of time now.
Ich sage lhnen, es ist jetzt nur noch eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It's just a question of time, that's all.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

I knew it was only a question of time.
Es war nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It was only a question of time, and not very much time at that.
Es war nur eine Frage der Zeit, und viel Zeit blieb nicht.
OpenSubtitles v2018

It's only a question of time now.
Es ist nur noch eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

The ringleaders were arrested, it's only a question of time until they co-operate.
Es ist nur eine Zeitfrage, bis sie mit uns kooperieren.
OpenSubtitles v2018

It's only a question of time.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Acceptance is only a question of time.
Akzeptanz ist immer eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Now it's just a question of time.
Nun ist es nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

But it's only a question of time.
Aber das ist nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Afterwards it will only be a question of time.
Dessen Fall war nur noch eine Frage der Zeit.
WikiMatrix v1