Translation of "A date on which" in German
It
corresponds
to
a
fixed
date
on
which
a
credit
derivative
contract
expires.
Sie
endet
an
einem
festen
Datum,
an
dem
ein
Kreditderivatkontrakt
ausläuft.
DGT v2019
For
some
time
now
we
have
been
trying
to
arrange
a
date
on
which
I
can
visit
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
in
order
to
introduce
the
health
and
consumer
programme
and
answer
other
questions.
Wir
haben
uns
bereits
seit
einiger
Zeit
bemüht,
einen
Termin
für
einen
Besuch
im
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
zu
vereinbaren,
bei
dem
ich
das
Gesundheits-
und
Verbraucherprogramm
vorstellen
und
andere
Fragen
beantworten
kann.
Europarl v8
Could
you
give
a
date
on
which
we
can
specifically
introduce
a
very
practical
policy,
for
example
a
policy
with
hours
instead
of
days,
so
that
someone
who
sets
sail
in
the
evening
and
only
actually
starts
working
the
next
day
is
then
dealt
with
according
to
the
number
of
hours?
Könnten
Sie
ein
Datum
nennen,
an
dem
wir
genau
eine
völlig
an
der
Praxis
orientierte
Maßnahme
einführen
können,
beispielsweise
Stunden
statt
Fangtage,
damit
jemand,
der
abends
ausfährt
und
erst
am
nächsten
Tag
wirklich
mit
der
Arbeit
beginnt,
dann
nach
der
Stundenzahl
abgerechnet
wird?
Europarl v8
I
have
even
heard
speculations
to
the
effect
that
the
Council
will
set
a
date
on
which
it
has
determined
that
the
negotiations
will
start.
Ich
habe
sogar
Hypothesen
des
Inhalts
gehört,
der
Rat
wolle
ein
Datum
festsetzen,
an
dem
bestimmt
wird,
wann
die
Verhandlungen
aufgenommen
werden.
Europarl v8
He
should
end
the
state
of
emergency,
announce
a
date
for
elections
and
a
date
on
which
he
will
give
up
his
uniform.
Er
muss
den
Ausnahmezustand
aufheben,
und
er
muss
einen
Wahltermin
sowie
einen
Zeitpunkt
für
seinen
Rücktritt
vom
Amt
des
Oberbefehlshabers
der
Armee
bekannt
geben.
Europarl v8
However
,
such
statutory
requirements
relating
to
the
full
legal
integration
of
NCBs
into
the
ESCB
need
only
enter
into
force
at
the
moment
that
full
integration
of
an
NCB
into
the
ESCB
becomes
effective
,
i.e.
in
the
case
of
a
Member
State
with
a
derogation
,
the
date
on
which
it
adopts
the
single
currency
.
Solche
Bestimmungen
,
die
sich
auf
die
vollständige
rechtliche
Integration
der
NZBen
in
das
ESZB
beziehen
,
müssen
jedoch
erst
in
Kraft
treten
,
wenn
eine
NZB
tatsächlich
integraler
Bestandteil
des
ESZB
wird
,
das
heißt
im
Fall
eines
Mitgliedstaats
,
für
den
eine
Ausnahmeregelung
gilt
,
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
er
die
einheitliche
Währung
einführt
.
ECB v1
In
cases
where
the
Council
intends
to
fix
a
date
on
which
acts
or
measures
building
upon
the
provisions
of
the
Schengen
acquis
listed
in
Annex
A
to
the
other
Agreement
which
have
already
been
put
into
effect
for
other
Member
States
of
the
European
Union
and
for
Iceland
and
Norway,
will
be
put
into
effect
for
Ireland
and
the
United
Kingdom
or
for
either
of
these
latter
two
States,
consultations
shall
take
place
in
accordance
with
Article
4
of
the
other
Agreement
in
the
Mixed
Committee.
In
Fällen,
in
denen
der
Rat
beabsichtigt,
einen
Zeitpunkt
festzulegen,
zu
dem
Rechtsakte
oder
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
in
Anhang
A
des
anderen
Übereinkommens
aufgeführten
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands,
die
bereits
für
andere
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
für
Island
und
Norwegen
in
Kraft
gesetzt
worden
sind,
für
Irland
und
das
Vereinigte
Königreich
oder
für
einen
dieser
beiden
Staaten
in
Kraft
gesetzt
werden,
finden
nach
Artikel
4
des
anderen
Übereinkommens
im
Gemischten
Ausschuß
Konsultationen
statt.
JRC-Acquis v3.0
The
expression
'invitation
to
tender'
shall
be
understood
to
mean
open
invitations
issued
by
public
agencies
in
third
countries,
or
by
international
bodies
governed
by
public
law,
to
submit
by
a
given
date
tenders
on
which
a
decision
will
be
taken
by
those
agencies
or
bodies.
Als
Ausschreibung
gelten
nichtvertrauliche
Aufforderungen
amtlicher
Stellen
von
Drittländern
oder
öffentlich-rechtlicher
internationaler
Stellen,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
Angebote
einzureichen,
über
deren
Annahme
diese
Stellen
entscheiden.
JRC-Acquis v3.0
The
expression
"invitation
to
tender"
shall
be
understood
to
mean
open
invitations
issued
by
public
agencies
in
third
countries,
or
by
international
bodies
governed
by
public
law,
to
submit
by
a
given
date
tenders
on
which
a
decision
will
be
taken
by
those
agencies
or
bodies.
Als
Ausschreibung
gelten
nichtvertrauliche
Aufforderungen
amtlicher
Stellen
von
Drittländern
oder
öffentlich-rechtlicher
internationaler
Stellen,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
Angebote
einzureichen,
über
deren
Annahme
diese
Stellen
entscheiden.
JRC-Acquis v3.0
Each
hatchery
shall
keep
one
or
more
registers
where
the
following
particulars
shall
be
entered
by
species,
category
(grandparent,
parent
or
utility
stock)
and
type
(table
use,
laying
or
dual
purpose):
(a)
the
date
on
which
the
eggs
are
placed
in
incubation
and
the
number
of
incubated
eggs,
the
distinguishing
number
of
the
establishment
in
which
the
eggs
for
hatching
were
produced
and
the
number
of
unmarked
eggs
removed
from
the
incubator;
Jede
Brüterei
führt
ein
oder
mehrere
Register,
worin
die
folgenden
Angaben,
aufgegliedert
nach
Art,
Kategorie
(Zucht-,
Vermehrungs-
oder
Gebrauchsküken)
und
Sorte
(Schlacht-
oder
Legeküken
bzw.
Küken
gemischter
Verwendbarkeit),
eingetragen
werden:
a)
das
Datum
der
Einlegung
in
den
Brutschrank,
die
Anzahl
der
eingelegten
Bruteier,
die
Kennumer
des
Betriebes,
in
dem
die
Bruteier
erzeugt
wurden,
und
die
Anzahl
der
nicht
gekennzeichneten,
aus
dem
Brutschrank
wieder
herausgenommenen
Eier;
JRC-Acquis v3.0
With
regard
to
Article
2(1),
Parliament
proposes
that,
rather
than
fix
a
date
on
which
Member
States
must
implement
the
provisions
necessary
to
comply
with
the
Directive,
it
should
instead
define
this
date
in
relation
to
the
day
of
publication
("a
year
after").
Das
Palament
macht
zu
Artikel
2
Absatz
1
den
Vorschlag,
statt
eines
Termins,
an
dem
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
in
Kraft
setzen,
mit
denen
sie
der
Richtlinie
nachkommen,
diesen
Zeitpunkt
im
Verhältnis
zum
Tag
der
Veröffentlichung
festzulegen
("ein
Jahr
danach").
TildeMODEL v2018
For
example,
Parliament’s
amendment
to
replace
a
fixed
date
on
which
Member
States
must
implement
the
provisions
necessary
to
comply
with
the
Directive
by
a
definition
of
this
date
in
relation
to
the
day
of
publication
has
been
taken
up.
Beispielsweise
wurde
der
Vorschlag
des
Parlaments
aufgegriffen,
statt
eines
Termins,
an
dem
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
in
Kraft
setzen,
mit
denen
sie
der
Richtlinie
nachkommen,
diesen
Zeitpunkt
im
Verhältnis
zum
Tag
der
Veröffentlichung
festzulegen.
TildeMODEL v2018
A
specific
date
on
which
the
relevant
requirements
should
in
any
case
apply
is
also
set
out
to
avoid
excess
delays
in
the
introduction
of
the
risk
mitigation
techniques.
Um
übermäßige
Verzögerungen
bei
der
Einführung
der
Risikominderungstechniken
zu
vermeiden,
sollte
auch
ein
Datum
festgelegt
werden,
ab
dem
die
betreffenden
Anforderungen
in
jedem
Fall
gelten
sollten.
DGT v2019
With
the
aim
of
creating
a
common
date
on
which
tax
becomes
chargeable
on
intra-Community
supplies
of
goods
and
cross-border
supplies
of
services
subject
to
the
reverse
charge
procedure
it
is
important
that
the
invoice
is
issued
in
time
to
provide
proof
of
these
supplies.
Bei
der
Festsetzung
eines
gemeinsamen
Zeitpunkts
für
die
Entstehung
der
Steuerschuld
bei
innergemeinschaftlichen
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
grenzüberschreitende
Erbringung
von
Dienstleistungen
mit
Verlagerung
der
Steuerschuldnerschaft
ist
es
wichtig,
dass
die
Rechnung
frühzeitig
genug
ausgestellt
wird,
um
einen
Nachweis
über
diese
Leistungen
zu
erbringen.
TildeMODEL v2018
It
sets
out
the
changes
that
will
be
made
to
voting
rights
in
the
Governing
Council
as
from
a)
the
date
on
which
the
number
of
governors
exceeds
15,
until
it
reaches
22
and
b)
the
date
on
which
the
number
of
governors
reaches
22.
Darin
ist
festgelegt,
welche
Änderungen
des
Abstimmungsverfahrens
im
EZB-Rat
ab
dem
Zeitpunkt
vorgenommen
werden,
zu
dem
a)
die
Zahl
der
Präsidenten
der
nationalen
Zentralbanken
15
übersteigt
und
noch
nicht
22
beträgt
und
b)
die
Zahl
der
Präsidenten
22
erreicht.
TildeMODEL v2018
The
expression
‘invitation
to
tender’
shall
be
understood
to
mean
open
invitations
issued
by
public
agencies
in
third
countries,
or
by
international
bodies
governed
by
public
law,
to
submit
by
a
given
date
tenders
on
which
a
decision
will
be
taken
by
those
agencies
or
bodies.
Als
Ausschreibung
gelten
nichtvertrauliche
Aufforderungen
amtlicher
Stellen
von
Drittländern
oder
öffentlich-rechtlicher
internationaler
Stellen,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
Angebote
einzureichen,
über
deren
Annahme
diese
Stellen
entscheiden.
DGT v2019
All
ro-ro
passenger
ships
of
Classes
A
and
B
the
keel
of
which
was
laid
or
which
were
at
a
similar
stage
of
construction
before
1
October
2004
shall
comply
with
Articles
6,
8
and
9
of
Directive
2003/25/EC
by
1
October
2010,
unless
they
are
phased
out
on
that
date
or
on
a
later
date
on
which
they
reach
the
age
of
30
years,
but
in
any
case
not
later
than
1
October
2015.
Alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klassen
A
und
B,
deren
Kiel
vor
dem
1.
Oktober
2004
gelegt
wurde
oder
die
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einem
entsprechenden
Bauzustand
befanden,
müssen
bis
zum
1.
Oktober
2010
den
Artikeln
6,
8
und
9
der
Richtlinie
2003/25/EG
entsprechen,
es
sei
denn,
sie
werden
zu
diesem
Zeitpunkt
oder
zu
einem
späteren
Zeitpunkt,
zu
dem
sie
das
Alter
von
30
Jahren
erreichen,
spätestens
jedoch
am
1.
Oktober
2015
außer
Dienst
gestellt.
DGT v2019
After
the
final
exchange
of
the
parties'
pleadings,
the
President
shall
fix
a
date
on
which
the
Judge-Rapporteur
is
to
present
his
preliminary
report
to
the
Tribunal.
Nach
dem
letzten
Schriftsatzwechsel
der
Parteien
bestimmt
der
Präsident
den
Zeitpunkt,
bis
zu
dem
der
Berichterstatter
dem
Gericht
einen
Vorbericht
abzugeben
hat.
DGT v2019
When
the
written
part
of
the
procedure
is
closed,
the
President
shall
fix
a
date
on
which
the
Judge-Rapporteur
is
to
present
a
preliminary
report
to
the
general
meeting
of
the
Court.
Wenn
das
schriftliche
Verfahren
abgeschlossen
ist,
bestimmt
der
Präsident
den
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Berichterstatter
der
Generalversammlung
des
Gerichtshofs
einen
Vorbericht
vorzulegen
hat.
DGT v2019
It
would
be
preferable
to
set
a
single
date
on
which
the
tax
becomes
chargeable,
that
of
the
date
of
the
chargeable
event,
which
is
determined
by
the
time
of
the
supply.
Sinnvoller
wäre
es,
für
die
Entstehung
des
Steueranspruchs
einen
einzigen
Zeitpunkt,
nämlich
den
des
Steuertatbestands,
der
durch
den
Zeitpunkt
der
Lieferung
bestimmt
wird,
festzusetzen.
TildeMODEL v2018