Translation of "A cover-up" in German

" Newspapers of the time published a number of sensational reports and speculations of a cover-up.
Zeitungen publizierten eine Reihe von sensationellen Berichten und Spekulationen über eine Vertuschungsaktion.
Wikipedia v1.0

General, when you said the party was a cover-up, what did you mean?
Sie haben doch gesagt, die Party wär 'n Vorwand.
OpenSubtitles v2018

Anneca paid Mr. Zhabin to orchestrate a cover-up.
Anneca bezahlte Mr. Zhabin, um eine Vertuschungsaktion einzufädeln.
OpenSubtitles v2018

And if there was a cover-up, he would've been in on it.
Und wenn es eine Vertuschung gab, muss er beteiligt gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

It's a crime to cover up such a lovely face.
Es ist ein Verbrechen, so ein schönes Gesicht zu verdecken.
OpenSubtitles v2018

Far as I can tell, it was a cover up.
Soweit ich weiß, war es eine Vertuschungsaktion.
OpenSubtitles v2018

Whatever he said, there's gotta be some kind of a cover-up.
Was er auch gesagt hat, es muss eine Art Vertuschung sein.
OpenSubtitles v2018

Alan Ray Rifkin wasn't executed because of a beating or because of a cover-up.
Alan Ray Rifkin wurde nicht wegen einer Prügel oder einer Vertuschung hingerichtet.
OpenSubtitles v2018

Is that what you're saying, that this is a big cover-up?
Wollen Sie damit sagen, dass dies eine große Vertuschungsaktion ist?
OpenSubtitles v2018

But you ordered a cover-up.
Aber Sie haben eine Vertuschung angeordnet.
OpenSubtitles v2018

The facility has him listed as a resident, but it's all a cover-up.
Er wohnt angeblich in der Einrichtung, aber das ist eine Deckstory.
OpenSubtitles v2018

What we are saying is this is a cover-up, pure and simple.
Was wir damit sagen wollen, ist, dass es ein Vertuschungsmanöver ist.
OpenSubtitles v2018