Translation of "A cover-up" in German
"
Newspapers
of
the
time
published
a
number
of
sensational
reports
and
speculations
of
a
cover-up.
Zeitungen
publizierten
eine
Reihe
von
sensationellen
Berichten
und
Spekulationen
über
eine
Vertuschungsaktion.
Wikipedia v1.0
General,
when
you
said
the
party
was
a
cover-up,
what
did
you
mean?
Sie
haben
doch
gesagt,
die
Party
wär
'n
Vorwand.
OpenSubtitles v2018
Anneca
paid
Mr.
Zhabin
to
orchestrate
a
cover-up.
Anneca
bezahlte
Mr.
Zhabin,
um
eine
Vertuschungsaktion
einzufädeln.
OpenSubtitles v2018
And
if
there
was
a
cover-up,
he
would've
been
in
on
it.
Und
wenn
es
eine
Vertuschung
gab,
muss
er
beteiligt
gewesen
sein.
OpenSubtitles v2018
It's
a
crime
to
cover
up
such
a
lovely
face.
Es
ist
ein
Verbrechen,
so
ein
schönes
Gesicht
zu
verdecken.
OpenSubtitles v2018
Far
as
I
can
tell,
it
was
a
cover
up.
Soweit
ich
weiß,
war
es
eine
Vertuschungsaktion.
OpenSubtitles v2018
Whatever
he
said,
there's
gotta
be
some
kind
of
a
cover-up.
Was
er
auch
gesagt
hat,
es
muss
eine
Art
Vertuschung
sein.
OpenSubtitles v2018
Alan
Ray
Rifkin
wasn't
executed
because
of
a
beating
or
because
of
a
cover-up.
Alan
Ray
Rifkin
wurde
nicht
wegen
einer
Prügel
oder
einer
Vertuschung
hingerichtet.
OpenSubtitles v2018
Is
that
what
you're
saying,
that
this
is
a
big
cover-up?
Wollen
Sie
damit
sagen,
dass
dies
eine
große
Vertuschungsaktion
ist?
OpenSubtitles v2018
But
you
ordered
a
cover-up.
Aber
Sie
haben
eine
Vertuschung
angeordnet.
OpenSubtitles v2018
The
facility
has
him
listed
as
a
resident,
but
it's
all
a
cover-up.
Er
wohnt
angeblich
in
der
Einrichtung,
aber
das
ist
eine
Deckstory.
OpenSubtitles v2018
What
we
are
saying
is
this
is
a
cover-up,
pure
and
simple.
Was
wir
damit
sagen
wollen,
ist,
dass
es
ein
Vertuschungsmanöver
ist.
OpenSubtitles v2018