Translation of "A charter" in German

As a civil rights activist, he has given a face to Charter 08.
Er hat als Bürgerrechtler der Charta 08 ein Gesicht gegeben.
Europarl v8

What about a charter on emigration in the Mediterranean region?
Wie sieht es mit einer Charta für die Emigration im Mittelmeerraum aus?
Europarl v8

On environment policy, the Treaty has become a charter for stagnation.
Im Hinblick auf die Umweltpolitik ist der Vertrag eine Charta der Stagnation geworden.
Europarl v8

A charter is too heavy and unsuitable an instrument for this.
Eine Charta ist hierfür ein zu schweres und ungeeignetes Mittel.
Europarl v8

What would be the use of a new charter of women's rights?
Wozu würde eine neue Charta für die Rechte der Frau dienen?
Europarl v8

I, personally, have quite often talked in terms of a charter.
Persönlich habe ich des öfteren von einer Charta gesprochen.
Europarl v8

Such a charter could later become a constitutive element of a European constitution.
Eine solche Charta könnte später zu einem konstitutiven Bestandteil einer europäischen Verfassung werden.
Europarl v8

At the meeting a Charter for European Security was signed.
Bei dem Treffen wurde eine Charta der europäischen Sicherheit unterzeichnet.
Europarl v8

The European Union is endowed with a Charter of Fundamental Rights.
Die Europäische Union ist mit einer Charta der Grundrechte ausgestattet.
Europarl v8

A 'European Quality Charter for Mobility' was even created.
Sogar eine "Europäische Qualitätscharta für Mobilität" wurde eingeführt.
Europarl v8

It is a People's Charter for a better Europe.
Es handelt sich um eine BürgerCharta für ein besseres Europa.
Europarl v8

I also approve, of course, of the call for a charter on renewable energy.
Natürlich findet auch den Vorschlag für eine Charta über erneuerbare Energien meine Zustimmung.
Europarl v8

It is a charter for the policies of failure.
Er ist eine Charta für die Politik des Versagens.
Europarl v8

We do not need a charter while existing legal instruments have not been implemented.
Wir brauchen keine Charta, wenn bestehende Rechtsinstrumente noch nicht umgesetzt wurden.
Europarl v8

They fear it will become a malcontent's charter.
Sie befürchten, daß die Sozialcharta eine Charta der Unzufriedenen wird.
Europarl v8

We are pleased to note that the Convention has succeeded in producing a draft Charter.
Wir begrüßen es, dass der Konvent den Entwurf einer Charta verabschieden konnte.
Europarl v8

Enhanced with a "Charter of Fundamental Rights" , Social Europe would at long last take on a social character.
Mit einer Charta der "Grundrechte " sollt Europa endlich auch sozial werden.
Europarl v8

We also call for the formulation of a European Charter of Users' Rights in the information society.
Wir fordern zudem die Formulierung einer europäischen Charta der Nutzerrechte in der Informationsgesellschaft.
Europarl v8

A new EU charter for small businesses will be put in place.
Eine neue EU-Charta für kleine Unternehmen soll eingeführt werden.
Europarl v8

And now you are asking for a charter on the new criteria!
Und nun verlangen Sie eine Charta über die neuen Kriterien!
Europarl v8

We may have no constitution, but we have a Charter of Fundamental Rights.
Wir haben zwar keine Verfassung, aber wir haben eine Charta der Grundrechte.
Europarl v8

It has been said here that this has been a virtual reality Charter.
Hier wurde gesagt, dass dies eine Charta der virtuellen Realität gewesen sei.
Europarl v8

It enshrines for the first time a Charter of Fundamental Rights in the Union's constitutional order.
Er bezieht erstmals eine Charta der Grundrechte in die Verfassungsordnung der Union ein.
Europarl v8

There is a charter, signed by the European railway undertakings, involving quality standards for passenger transport by rail.
Die Europäischen Bahnen haben eine Charta mit Qualitätsstandards für den Schienenpersonenverkehr unterzeichnet.
Europarl v8