Translation of "20 gauge" in German

The ethylene pressure was set to 20 bar gauge pressure.
Der Ethylendruck wurde auf 20 bar Überdruck eingestellt.
EuroPat v2

The operating pressure of the reactor was 20 bar gauge.
Der Betriebsdruck des Reaktors lag bei 20 barü.
EuroPat v2

Both are available in 12, 16 and 20 gauge.
Beide sind in Kal 12, 16 oder 20 erhältlich.
ParaCrawl v7.1

Which is produced currently in 12 and 20 gauge and carries classical gas operation system.
Die derzeit in 12 und 20 Gauge produziert wird und trägt klassischen Gas-Betrieb.
ParaCrawl v7.1

The chamber 9 is also connected to a pressure gauge 20 for checking the pressure level.
Die Kammer 9 ist mit einem Manometer 20 für die Kontrolle des Gasdrucks verbunden.
EuroPat v2

The reference point R1 of the ring gauge 20 is positioned at X=300 and Y=?100.
Der Referenzpunkt R1 des Lehrrings 20 ist bei X = 300 und Y = -100 positioniert.
EuroPat v2

The Krieghoff Classic side-by-side shotgun takes 20/76-gauge shot, and has a barrel length of 71 cm.
Die Krieghoff Classic Doppelflinte hat das Schrotkaliber 20/76 mit einer Lauflänge von 71 cm.
ParaCrawl v7.1

Larger prospective comparable studies between 23 and 20 gauge-vitrectomy and between conventional and bimanual phacoemulsification are necessary.
Größere prospektive Vergleichsstudien zwischen 23 und 20 Gauge-Vitrektomie und zwischen konventioneller und bimanueller Phakoemulsifikation sind erforderlich.
ParaCrawl v7.1

The second shotgun is a 20-gauge Riot Shotgun with 10 shell loading capacity.
Die zweite Version ist eine Automatik-Shotgun mit Kaliber 20 und einem Magazin mit zehn Schuss.
ParaCrawl v7.1

The Tempio Syren over-and-under is available in 12, 20, 28 gauge and .410 bore.
Die Tempio Syren ist in den Kalibern 12, 20, 28 und .410 erhältlich.
ParaCrawl v7.1

The shotgun is available in 16, 20, 28, 32 gauge and .410 bore, all with scaled receivers.
Die Schrotflinte ist in den Kalibern 16, 20, 28, 32 und .410 erhältlich.
ParaCrawl v7.1

Reconstitute each 50 mg vial of Myozyme with 10.3 ml water for injections using a syringe with a needle diameter not larger than 20 gauge.
Den Inhalt jeder 50-mg-Durchstechflasche Myozyme mit einer Spritze mit einem Kanülendurchmesser von maximal 20 Gauge mit 10,3 ml Wasser für Injektionszwecke rekonstituieren.
ELRC_2682 v1

The dispersion should be withdrawn from the vial using a syringe with a 18 to 20 gauge sterile needle or attached to a sterile non-siliconised mini-spike.
Die Dispersion sollte mit einer 18 bis 20 Gauge sterilen Injektionsnadel oder mit Hilfe eines sterilen silikonfreien Minispike aus der Durchstechflasche entnommen werden.
TildeMODEL v2018

According to a feature of the invention, a manometer or pressure gauge 20 which may be integrated into a housing together with the counter 17 is also connected to the manometric switch 16.
Erfindungsgemäß ist an den Druckschalter 16 auch ein Manometer 20 angeschlossen, das gegebenenfalls mit dem Zählwerk 17 in einem Gehäuse integriert ist.
EuroPat v2

A measuring gauge 20 consisting of a spherical measuring head 21 and a distance bar or spacing rod 22 projects from one of the side walls of the wheelhead 16, preferably a different wall from that of the wheelhead 16 in which the shaft 11 is housed.
Von einer der Seitenwände des Schleifkopfes 16, welche vorteilhaft von jener Seitenwand des Kopfes 16 unterschiedlich ist, in der die Welle 11 gelagert ist, steht ein Messtaster 20 ab, welcher eine Kugel 21 und eine Distanzstange 22 umfasst.
EuroPat v2

Thus together, the faces of the face plate 35 or 36 on the end of the measuring pin 33 or 34 respectively, also form a right angle and can form a limit surface for the spherical measuring head 21 of the gauge 20 attached to the wheelhead 16.
Die Stirnflächen von Stirnplatten 35 bzw. 36 an den Enden der Messbolzen 33 bzw. 34 schliessen somit zwischen sich ebenfalls einen rechten Winkel und sie können Anschlagflächen für die Kugel 21 des am Bearbeitunoskopf 16 angebrachten Messtasters 20 bilden.
EuroPat v2

The head 21 of the gauge 20 is brought to rest against the face plates 35 and 36 of the measuring device 25 arranged in this way.
Der Kopf 21 des Messtasters 20 wird zur Auflage auf den Stirnplatten 35 und 36 der so angeordneten Messvorrichtung 25 gebracht.
EuroPat v2

Through the cover 5, the unfiltered fluid channel 14, which is formed from the channel portions 14', is connected with a discharge valve mechanism 18, which is provided at the upper side of the cover 5 and includes a sight glass 19 and a pressure gauge 20.
Durch den Deckel 5 steht der von den Kanalabschnitten 14? gebildete Unfiltratkanal 14 mit einem an der Oberseite des Deckels 5 vorgesehenen Ablaßventileinrichtung 18 in Verbindung, die neben einem Schauglas 19 einen Druckmesser 20 aufweist.
EuroPat v2