Translation of "2. september 2014" in German
On
2
September
2014,
the
European
Energy
Exchange
(EEX)
launched
its
new
transparency
site.
September
2014
startete
die
European
Energy
Exchange
(EEX)
ihre
neue
Transparenz-Website.
Wikipedia v1.0
Rick
wrote
on
2.
September
2014
at
23:32:
Rick
schrieb
am
2.
September
2014
um
23:32:
ParaCrawl v7.1
Anja
on
2.
September
2014
at
21:36
said:
Anja
sagte
am
2.
September
2014
um
21:36:
ParaCrawl v7.1
Toffeeprinzessin
on
2.
September
2014
at
18:35
said:
Toffeeprinzessin
sagte
am
2.
September
2014
um
18:35:
ParaCrawl v7.1
We
were
there
2
nights
in
september
2014
without
electricity
for
€
10,-per
person
per
night.
Wir
waren
dort
2
Nächte
im
September
2014
ohne
Strom
für
€
10,-pro
Person
pro
Nacht.
ParaCrawl v7.1
He
took
office
as
Federal
Minister
for
Arts
and
Culture,
Constitution
and
Media
on
2
September
2014.
Seit
2.
September
fungiert
er
als
Bundesminister
für
Kunst
und
Kultur,
Verfassung
und
Medien.
ParaCrawl v7.1
This
year's
event
will
take
place
from
31
August
through
2
September
2014
in
Hamburg.
Die
32.
Wirtschaftstage
finden
vom
31.
August
bis
2.
September
2014
in
Hamburg
statt.
ParaCrawl v7.1
The
Bureau
took
note
of
the
summary
of
the
Budget
Group
meeting
on
2
September
2014,
presented
by
Mr
Wilms,
focussing
on
the
budgetary
requests
that
the
Budget
Group
had
referred
to
the
Bureau
for
decision.
Das
PRÄSIDIUM
nimmt
die
Zusammenfassung
der
Sitzung
der
Haushaltsgruppe
vom
2.
September
2014
zur
Kenntnis,
die
von
Hans-Joachim
WILMS
erläutert
wird,
und
erörtert
die
Anträge,
die
die
Haushaltsgruppe
dem
Präsidium
zur
Beschlussfassung
übermittelt
hat.
TildeMODEL v2018
The
Bureau
took
note
of
the
summary
of
the
Budget
Group
meeting
on
2
September
2014,
presented
by
Mr
Wilms.
Das
PRÄSIDIUM
nimmt
die
Zusammenfassung
der
Sitzung
der
Haushaltsgruppe
vom
2.
September
2014
zur
Kenntnis,
die
von
Hans-Joachim
WILMS
erläutert
wird.
TildeMODEL v2018
The
audit
carried
out
by
the
Commission
in
India
from
2
to
12
September
2014
showed
significant
improvements
in
the
phytosanitary
export
certification
system
of
that
country.
Bei
dem
Audit,
das
die
Kommission
vom
2.
bis
12. September
2014
in
Indien
durchgeführt
hat,
wurden
erhebliche
Verbesserungen
im
System
des
Landes
für
die
Ausstellung
von
Pflanzengesundheitszeugnissen
für
die
Ausfuhr
festgestellt.
DGT v2019
On
2
September
2014,
Council
completed
its
reading
of
the
Draft
Budget
and
on
22
October
2014,
the
European
Parliament
voted
its
reading.
Am
2.
September
2014
schloss
der
Rat
seine
Lesung
des
Haushaltsentwurfs
ab,
und
am
22.
Oktober
2014
stimmte
das
Europäische
Parlament
über
seine
Abänderungen
ab.
TildeMODEL v2018
In
order
to
facilitate
cooperation
between
the
competent
authorities
and
economic
operators,
the
Commission
shall,
after
consulting
the
Standing
Committee
on
Precursors,
draw
up,
by
2
September
2014
guidelines
to
assist
the
chemical
supply
chain
and,
where
relevant,
the
competent
authorities.
Um
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
und
den
Wirtschaftsteilnehmern
zu
erleichtern,
erarbeitet
die
Kommission
nach
Anhörung
des
Ständigen
Ausschusses
für
Ausgangsstoffe
bis
zum
2.
September
2014
Leitlinien
zur
Unterstützung
der
Chemikalien-Versorgungskette
und
gegebenenfalls
zur
Unterstützung
der
zuständigen
Behörden.
DGT v2019
The
Commission
shall,
by
2
September
2014
draw
up
guidelines,
after
consulting
the
Standing
Committee
on
Precursors,
on
the
technical
details
of
the
licences
in
order
to
facilitate
their
mutual
recognition.
Die
Kommission
erlässt
bis
zum
2.
September
2014
nach
Anhörung
des
Ständigen
Ausschusses
für
Ausgangsstoffe
Leitlinien
über
die
technischen
Einzelheiten
der
Genehmigungen,
um
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Genehmigungen
zu
erleichtern.
DGT v2019
It
shall
be
prohibited
to
directly
or
indirectly
make
or
be
part
of
any
arrangement
to
make
new
loans
or
credit
with
a
maturity
exceeding
30
days
to
any
legal
person,
entity
or
body
referred
to
in
paragraph
1
or
2,
after 12 September
2014
except
for
loans
or
credit
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
financing
for
non-prohibited
direct
or
indirect
imports
or
exports
of
goods
and
non-financial
services
between
the
Union
and
Russia
or
any
other
third State,
or
for
loans
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
emergency
funding
to
meet
the
solvency
and
liquidity
criteria
for
legal
persons
established
in
the
Union,
whose
proprietary
rights
are
owned
for
more
than
50
%
by
an
entity
referred
to
in
Annex
I.’
Es
ist
verboten,
unmittelbar
oder
mittelbar
Vereinbarungen
zu
treffen
oder
an
Vereinbarungen
beteiligt
zu
sein,
die
die
Neuvergabe
von
Darlehen
oder
Krediten
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
30 Tagen
nach
dem
12. September
2014
an
die
in
den
Absätzen 1
oder 2
genannten
juristischen
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
vorsehen,
mit
Ausnahme
von
Darlehen
oder
Krediten,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Finanzierung
nicht
verbotener
unmittelbarer
oder
mittelbarer
Ein-
oder
Ausfuhren
von
Gütern
oder
nichtfinanzieller
Dienstleistungen
zwischen
der
Union
und
Russland
oder
einem
anderen
Drittstaat
verfolgen,
oder
von
Darlehen,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Bereitstellung
finanzieller
Soforthilfe
verfolgen,
um
die
Solvabilitäts-
und
Liquiditätsanforderungen
für
in
der
Union
niedergelassene
juristische
Personen,
deren
Eigentumsrechte
zu
mehr
als
50
%
bei
einer
in
Anhang I
genannten
Organisation
liegen,
zu
erfüllen.“
DGT v2019
It
shall
be
prohibited
to
directly
or
indirectly
make
or
be
part
of
any
arrangement
to
make
new
loans
or
credit
with
a
maturity
exceeding
30
days
to
any
legal
person,
entity
or
body
referred
to
in
paragraph
1
or
2,
after
12 September
2014
except
for
loans
or
credit
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
financing
for
non-prohibited
imports
or
exports
of
goods
and
non-financial
services
between
the
Union
and
Russia
or
for
loans
that
have
a
specific
and
documented
objective
to
provide
emergency
funding
to
meet
solvency
and
liquidity
criteria
for
legal
persons
established
in
the
Union,
whose
proprietary
rights
are
owned
for
more
than
50
%
by
an
entity
referred
to
in
Annex
I.’.
Es
ist
verboten,
unmittelbar
oder
mittelbar
Vereinbarungen
zu
treffen
oder
an
Vereinbarungen
beteiligt
zu
sein,
die
die
Neuvergabe
von
Darlehen
oder
Krediten
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
30 Tagen
nach
dem
12. September
2014
an
die
in
den
Absätzen 1
oder
2
genannten
juristischen
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
vorsehen,
mit
Ausnahme
von
Darlehen
oder
Krediten,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Finanzierung
nicht
verbotener
Ein-
oder
Ausfuhren
von
Gütern
oder
nichtfinanzieller
Dienstleistungen
zwischen
der
Union
und
Russland
verfolgen,
oder
von
Darlehen,
die
nachweislich
ein
spezifisches
Ziel
der
Bereitstellung
finanzieller
Soforthilfe
verfolgen,
um
Solvabilitäts-
und
Liquiditätsanforderungen
für
in
der
Union
niedergelassene
juristische
Personen,
deren
Eigentumsrechte
zu
mehr
als
50
%
bei
einer
in
Anhang I
genannten
Organisation
liegen,
zu
erfüllen.“
DGT v2019