Übersetzung für "Would be able" in Deutsch
Then
we
would
be
able
to
vote
on
both
requests
on
Wednesday.
Dann
könnten
wir
über
beide
Anfragen
am
Mittwoch
abstimmen.
Europarl v8
I
believe
that
Sweden
would
be
able
to
help
in
this
connection.
Ich
glaube,
daß
Schweden
in
diesem
Zusammenhang
helfen
könnte.
Europarl v8
Without
them
we
would
not
be
able
to
have
the
proposal
that
is
here
on
the
table
today.
Ohne
diese
würde
uns
der
Entwurf
heute
nicht
vorliegen.
Europarl v8
Then
the
Council
would
also
be
able
to
accuse
us
of
not
wanting
to
do
anything.
Dann
kann
der
Rat
behaupten,
wir
wollten
gar
nichts
tun.
Europarl v8
I
can
understand
that
you
would
like
to
be
able
to
discuss
concrete
agreements
now.
Ich
verstehe,
daß
Sie
gerne
jetzt
über
bereits
konkret
Abgeschlossenes
diskutieren
würden.
Europarl v8
They
would
then
be
able
to
monitor
how
effective
the
implementation
process
was.
Sie
könnten
dann
die
Effektivität
der
Durchführung
überwachen.
Europarl v8
RDFs
abroad
would
be
able
to
charge
lower
tariffs
without
state
aid.
Trommelofenanlagen
im
Ausland
könnten
–
ohne
staatliche
Beihilfen
–
niedrigere
Gebühren
berechnen.
DGT v2019
The
affected
Ivorians
would
then
be
able
to
work
as
carers
and
in
similar
professions.
Dadurch
könnten
die
betreffenden
Ivorer
als
Pfleger
und
in
ähnlichen
Berufen
arbeiten.
Europarl v8
If
these
plans
were
implemented
ENFOPOL
would
be
able
to
monitor
almost
every
communication
mode.
Würde
man
diese
Pläne
umsetzen,
so
könnte
ENFOPOL
praktische
sämtliche
Kommunikationsarten
überwachen.
Europarl v8
Social
policy
would
no
longer
be
able
to
benefit
from
European
contributions
to
education
and
employment
policy.
Die
Sozialpolitik
könnte
nicht
länger
von
europäischen
Beiträgen
für
Bildungs-
und
Beschäftigungspolitik
profitieren.
Europarl v8
The
tax
authorities
would
be
able
to
monitor
individual
taxable
persons
more
simply
and
more
effectively.
Für
die
Steuerverwaltung
wird
die
Kontrolle
der
einzelnen
Steuerpflichtigen
einfacher
und
effektiver.
Europarl v8
A
weak
Union
would
collapse
under
such
a
confrontation,
it
would
not
be
able
to
cope
with
such
a
confrontation.
Eine
schwache
Union
würde
unter
dieser
Konfrontation
zusammenbrechen,
würde
sie
nicht
überstehen.
Europarl v8
Otherwise
the
country
would
be
able
to
meet
the
criteria
in
the
medium
term.
Ansonsten
könnte
das
Land
mittelfristig
den
Kriterien
entsprechen.
Europarl v8
Without
their
input
we
would
not
be
able
to
take
the
historic
decisions
which
are
before
us
today.
Ohne
ihr
Wirken
könnten
wir
diese
historischen
Entscheidungen
heute
nicht
treffen.
Europarl v8
I
am
convinced
that
that
would
be
able
to
influence
Israel.
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
man
Israel
dadurch
beeinflussen
könnte.
Europarl v8
In
other
words,
we
would
not
be
able
to
keep
expenditure
within
the
20
%
limit.
Wir
werden
die
Ausgaben
nicht
innerhalb
der
20
%-Marge
halten
können.
Europarl v8
Commissioner,
would
the
Commission
be
able
to
confirm
when
this
process
will
begin?
Herr
Kommissar,
kann
die
Kommission
bestätigen,
wann
dieser
Prozess
beginnen
wird?
Europarl v8
Even
those
in
favour
of
nuclear
power
and
chlorine
chemistry
would
be
able
to
vote
for
this
report
for
it
only
concerns
itself
with
information
relating
to
radioactivity
and
chemical
substances.
Selbst
die
Befürworter
von
Kernenergie
und
Chlorchemie
sollten
diesem
Bericht
zustimmen
können.
Europarl v8
Thirdly,
in
the
morning
I
would
like
to
be
able
to
get
my
newspaper
quickly.
Drittens:
Ich
möchte
morgens
gern
schnell
meine
Zeitung
haben.
Europarl v8
We
would
like
to
be
able
to
express
just
how
much
we
share
their
suffering.
Wir
möchten
ihm
versichern,
wie
sehr
wir
sein
Leid
mitempfinden.
Europarl v8
In
this
way,
we
would,
for
example,
be
able
to
foster
significant
and
large-scale
cooperation
in
the
energy
sector.
So
könnte
man
beispielsweise
die
großen
wichtigen
Kooperationsmöglichkeiten
im
Energiesektor
schaffen.
Europarl v8