Übersetzung für "Worker type" in Deutsch

I kind of thought he was like a social worker type of person.
Ich dachte mir, er wäre sicherlich so was wie ein Sozialarbeiter.
OpenSubtitles v2018

The skilled worker selects the type and amount of alloying constituents in accordance with the desired end application.
Je nach dem gewünschten Anwendungszweck wählt der Fachmann Art und Menge von Legierungsbestandteilen aus.
EuroPat v2

The provisions of Article 28 (2) of Regulation No 4 are not applicable to a worker subject to Type A legislation in one Member State who acquires in the State (in the present case, Belgium) the right to sickness and Invali­dity insurance benefits by relying on insurance periods completed In another Member State in accordance with the provisions of Articles 16 and 17 of Regulation No 3, and who subsequently becomes incapacitated before completing six months' work in the State in which he is subject to Type A legislation, when no benefits can be granted by the other Member State (in this case the Federal Republic of Germany) for lack of sufficient insurance periods.
Die Bestimmungen von Artikel 28 Absatz 2 der Verord nung Nr. 4 sind nicht auf einen Arbeitnehmer anwendbar, für den in einem Mitgliedstaat Rechtsvorschriften des Typs A gelten und der in diesem Staat — hier Belgien — die Voraussetzungen für seinen Anspruch auf Leistungen aus der Kranken- und Invalidenversicherung durch die Heranziehung der in einem anderen Mitgliedstaat zurückgelegten Versicherungszeiten gemäß den Bestimmungen der Artikel 16 und 17 der Verordnung Nr. 3 vervollständigt und sodann invalide wird, bevor er sechs Monate in dem Staat gearbeitet hat, in dem für ihn die Rechtsvorschriften des Typs A gelten, wenn der andere Mitgliedstaat — hier die Bundesrepublik Deutschland — wegen unzureichender Versicherungszeiten keine Leistung gewähren kann.
EUbookshop v2

What about one of them social worker types?
Wie wäre es mit einem dieser Sozialarbeiter?
OpenSubtitles v2018

At least 90% of' these workers had different types of musculoskeletal problems.
Mindestens 90 % dieser Arbeitnehmer wiesen verschiedene Arten von Problemen im Bereich des Bewegungsapparats auf.
EUbookshop v2

Some agreements may be binding onnon-unionised workers (type 1)
Manche Verträge können auch für Arbeitnehmer gelten, die keiner Gewerkschaft angehören (Typ 1)
EUbookshop v2

There are two main types of dispatched workers: the 'register type' and the 'regular type'.
Es gibt grundsätzlich zwei Arten von Leiharbeitern: "registrierte" und "reguläre".
EUbookshop v2

The Socialist Group is in total agreement with the conclusions of this report, above all with those which demonstrate the bad treatment received by the workers on these types of ships, in terms of working conditions, wages, safety and hygiene on board.
Die Sozialistische Fraktion ist völlig einverstanden mit den Schlussfolgerungen dieses Berichts, vor allem mit denjenigen, in denen von der schlechten Behandlung der Arbeitnehmer auf dieser Art von Schiffen in Bezug auf ihre Arbeitsbedingungen, ihre Bezahlung sowie den Arbeits- und Gesundheitsschutz an Bord die Rede ist.
Europarl v8

As regards health and safety, the third European survey on working conditions (2000) conducted by the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions shows that working conditions are worse for temporary workers than for workers on other types of employment contracts.
Betrachtet man schließlich Gesundheitsschutz und Arbeitssicherheit, so ergibt die dritte europäische Erhebung über die Arbeitsbedingungen (2000) der Europäischen Stiftung für die Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen, dass die Arbeitsbedingungen der Leiharbeitnehmer schlechter sind als diejenigen von Beschäftigten mit anderen Arbeitsverträgen.
TildeMODEL v2018

Assistance from the EGF is available equally and under the same conditions to workers of all types of enterprises, since changes in world trade patterns affect multinational and national companies as well as small and medium sized enterprises (SME’s).
Eine Unterstützung durch den EGF ist für Arbeitnehmer aus allen Arten von Unternehmen in gleicher Weise und unter denselben Bedingungen verfügbar, da Veränderungen im Welthandelsgefüge multinationale und nationale Unternehmen genauso wie kleine und mittlere Unternehmen (KMU) betreffen.
TildeMODEL v2018

Thought could be given to greater harmonisation of working time rules for all road transport mobile workers regardless the type of vehicle they drive, taking into account the existence of specific requirements on driving time, breaks, daily and weekly rest periods laid down in Regulation (EC) No 561/2006.
Es könnte erwogen werden, für alle im Straßentransport Beschäftigten unabhängig von der Art des von ihnen geführten Fahrzeugs eine stärkere Harmonisierung der Arbeitszeitregelung einzuführen, bei der die besonderen Anforderungen hinsichtlich Lenkzeiten, Fahrtunterbrechungen sowie täglicher und wöchentlicher Ruhezeiten gemäß der Verordnung (EG) Nr. 561/2006 berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Workers under this type of employment arrangement usually receive lower wages as compared to their direct hire, permanent employee counterparts.
Die Arbeitnehmer in solchen Beschäftigungsverhältnissen werden normalerweise schlechter bezahlt als ihre direkt beschäftigten Kollegen mit einem unbefristeten Arbeitsvertrag.
TildeMODEL v2018