Übersetzung für "Without any reservation" in Deutsch
The
Commission
is
able
to
adopt
Amendment
No
6
without
any
reservation
whatsoever.
Den
Änderungsantrag
6
kann
die
Kommission
ohne
jeden
Vorbehalt
annehmen.
Europarl v8
Without
any
reservation
whatsoever,
I
commend
this
agreement
to
the
Chamber.
Ich
empfehle
der
Kammer
dieses
Abkommen
ohne
jede
Einschränkung.
Europarl v8
I
think
the
report
we
now
have
before
us
is
a
model
report,
and
I
wish
to
support
it
without
any
reservation.
Der
vor
liegende
Bericht
ist
vorbildlich,
und
ich
unterstütze
ihn
uneingeschränkt.
EUbookshop v2
Without
any
reservation,
which
certainly
is
not
always
the
case
in
family
businesses.
Vorbehaltlos,
was
in
Familienunternehmen
gewiss
nicht
die
Regel
ist.
ParaCrawl v7.1
How
can
I
request
a
quote
without
any
reservation
obligation?
Wie
kann
ich
ein
Angebot
ohne
Reservierungspflicht
anfordern?
CCAligned v1
Certainly
verbal
inspiration
applies
to
this
part
of
Holy
Scripture,
without
any
kind
of
reservation.
Für
diesen
Teil
der
Heiligen
Schrift
gilt
natürlich
die
Verbalinspiration
ohne
Abstriche.
ParaCrawl v7.1
We
can
really
recommend
Terra
Antica
without
any
reservation.
Wir
können
wirklich
empfehlen
Terra
Antica
vorbehaltlos.
ParaCrawl v7.1
I
would
stay
here
again
without
any
reservation!
Ich
würde
ohne
Vorbehalt
wieder
hier
übernachten!
ParaCrawl v7.1
Without
any
reservation
I
will
highly
recommend
Peruvian
Andes
Adventures
to
everyone.
Ohne
jeden
Vorbehalt
werde
ich
Peruvian
Andes
jedem
weiter
empfehlen.
ParaCrawl v7.1
Here
also
high
living
desires
are
fulfilled
without
any
reservation.
Hier
werden
auch
gehobene
Wohnansprüche
ohne
jede
Einschränkung
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
I
will
therefore
be
supporting,
without
any
reservation
whatsoever,
the
proposal
for
a
directive
as
amended
by
Parliament.
Ich
werde
also
ohne
jeden
Vorbehalt
den
Richtlinienvorschlag
in
der
von
unserem
Hause
geänderten
Fassung
unterstützen.
Europarl v8
I
repeat
that,
regardless
of
what
has
been
traditional
practice,
we
support
this
resolution
without
any
reservation.
Ich
wiederhole,
daß
wir
zusätzlich
zu
der
traditionellen
Praxis
diese
Entschließung
vorbehaltlos
unterstützen.
Europarl v8
We
loved
it
to
be
there
and
we
recommend
it
without
any
reservation.
Wir
haben
es
geliebt,
dort
zu
sein
und
wir
empfehlen
es
ohne
Reservierung.
ParaCrawl v7.1
We
recommend
this
place
without
any
reservation
and
thank
you
for
the
great
hospitality.
Wir
empfehlen
diese
Unterkunft
uneingeschränkt
weiter
und
bedanken
uns
herzlich
für
die
große
Gastfreundschaft.
ParaCrawl v7.1
As
there
was
a
lot
going
on
there,
we
were
lucky
to
get
a
table
at
all
without
any
reservation.
Da
viel
los
war,
hatten
wir
Glück
überhaupt
einen
Tisch
ohne
Reservierung
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
This
Convention
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
the
expiration
of
a
period
of
three
months
as
from
the
date
on
which
five
States
have
signed
this
Convention
without
any
reservation
as
to
ratification,
acceptance
or
approval
or
have
deposited
their
instruments
of
ratification,
acceptance,
approval
or
accession
with
the
depositary.
Dieses
Übereinkommen
tritt
am
ersten
Tag
des
Monats
in
Kraft,
der
auf
einen
Zeitabschnitt
von
drei
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt
folgt,
zu
dem
fünf
Staaten
dieses
Übereinkommen
ohne
Vorbehalt
der
Ratifikation,
Annahme
oder
Genehmigung
unterzeichnet
oder
ihre
Ratifikations-,
Annahme-,
Genehmigungs-
oder
Beitrittsurkunde
beim
Depositar
hinterlegt
haben.
DGT v2019
The
Court
has
evaluated
the
EU
accounts
as
giving
a
true
and
fair
view
without
any
reservation.
Der
Rechnungshof
hat
die
Beurteilung
abgegeben,
dass
die
EU-Abschlüsse
ohne
Vorbehalt
einen
wahrheitsgetreuen
und
deutlichen
Überblick
geben.
Europarl v8
Sweden,
albeit
a
signatory,
without
any
reservation,
of
the
Maastricht
Treaty,
yesterday,
now
feels
that
the
single
currency
project
is
uncertain
and
wavering
and
has
decided
not
to
join
the
Monetary
Union
in
1999.
Obwohl
es
gestern
noch
den
Maastrichter
Vertrag
vorbehaltlos
unterzeichnet
hat,
hält
Schweden
jetzt
das
Projekt
der
einheitlichen
Währung
für
ungewiß
und
unsicher
und
hat
daher
beschlossen,
nicht
der
Währungsunion
1999
beizutreten.
Europarl v8
Both
studies
in
2000
and
2004
concluded
without
any
reservation
that
the
project
was
profitable.
Beide
Studien
aus
den
Jahren
2000
und
2004
kamen
ohne
Einschränkung
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
das
Projekt
profitabel
ist.
DGT v2019
Finally,
according
to
MTZ
Polyfilms,
the
judgment
required
no
implementing
measures,
since
the
judgment
is
clear
in
all
material
aspects,
simple
and
without
any
specific
reservation
and/or
qualification
annulling
the
amending
Regulation
as
far
as
it
concerned
imports
into
the
Union
of
PET
film
manufactured
by
MTZ
Polyfilms.
Schließlich
sei
es
nach
Dafürhalten
von
MTZ
Polyfilms
nicht
erforderlich,
Maßnahmen
zur
Umsetzung
des
Urteils
zu
ergreifen,
da
das
Urteil
in
allen
wesentlichen
Punkten
klar
und
einfach
sei
und
die
Änderungsverordnung
ohne
etwaige
besondere
Vorbehalte
und/oder
Einschränkungen
nichtig
machen
würde,
soweit
sie
Einfuhren
von
PET-Folien
des
Herstellers
MTZ
Polyfilms
in
die
Union
betreffe.
DGT v2019
The
Court
has
observed
that
when
the
Council,
in
accordance
with
Article
101
of
the
Euratom
Treaty,
approves
accession
to
an
international
convention
without
any
reservation,
it
must
respect
the
conditions
for
accession
laid
down
by
that
convention.
Der
Gerichtshof
weist
darauf
hin,
dass
der
Rat,
wenn
er
gemäß
Artikel
101
EAG-Vertrag
den
Beitritt
zu
einem
Internationalen
Übereinkommen
ohne
jeden
Vorbehalt
genehmigt,
die
in
diesem
Abkommen
für
einen
solchen
Beitritt
vorgesehenen
Bedingungen
zu
beachten
hat.
TildeMODEL v2018
Although
I
understand
that
Mr
Aigner
and
Mr
Notenboom
are
withdrawing
their
amendment,
I
hope
the
Commission
will
also
indicate
without
any
reservation
that
it
is
going
to
execute
its
existing
powers
up
to
the
budgetary
limits
that
we
have.
Obwohl
Herr
Aigner
und
Herr
Notenboom
—
wie
ich
höre
—
ihre
Änderungsanträge
zurückziehen
wollen,
hoffe
ich,
daß
auch
die
Kommission
ohne
Vorbehalte
bereit
sein
wird,
ihre
Befugnisse
bis
zu
den
Haushaltsgrenzen,
die
wir
ha
ben,
auszuschöpfen.
EUbookshop v2