Übersetzung für "Within this" in Deutsch
The
situation
which
characterises
the
treatment
of
the
Roma
in
Italy
today
has
to
be
seen
within
this
perspective.
Die
gegenwärtige
Behandlung
der
Roma
in
Italien
muss
unter
diesem
Aspekt
betrachtet
werden.
Europarl v8
Within
this
framework,
funding
is
a
decisive
factor.
Die
Finanzierung
ist
in
diesem
Rahmen
von
entscheidender
Bedeutung.
Europarl v8
I
would
like
to
emphasise
the
importance
of
cooperation
in
all
significant
areas
within
this
programme.
Ich
möchte
die
Bedeutung
der
Zusammenarbeit
in
allen
signifikanten
Bereichen
dieses
Programms
betonen.
Europarl v8
It
is
within
this
framework
that
the
institutions
must
be
strengthened.
Innerhalb
dieses
Rahmens
müssen
die
Institutionen
gestärkt
werden.
Europarl v8
Should
we
discuss
this
within
the
task
force?
Sollten
wir
dies
in
der
Arbeitsgruppe
diskutieren?
Europarl v8
And
within
this
group,
football
clearly
predominates.
Innerhalb
dieser
Gruppe
ist
Fußball
eindeutig
vorherrschend.
Europarl v8
Within
weeks
of
this
happening
this
hope
was
extinguished.
Innerhalb
weniger
Wochen
wurde
diese
Hoffnung
zunichte
gemacht.
Europarl v8
The
arguments
should
be
made
within
this
Parliament.
Die
Argumente
sollten
hier
im
Parlament
ausgetauscht
werden.
Europarl v8
Could
you
remind
the
House
of
the
rule
regarding
mobile
phones
within
this
Chamber?
Könnten
Sie
das
Parlament
an
die
Bestimmung
betreffend
Mobiltelefone
in
diesem
Haus
erinnern?
Europarl v8
One
might
also
have
the
impression
that
there
are
substantial
divisions
within
this
Parliament.
Man
könnte
weiterhin
meinen,
es
gebe
grundsätzliche
Meinungsverschiedenheiten
hier
im
Parlament.
Europarl v8
We
must
persevere,
and
continue
to
work
within
this
framework.
Diese
Bereiche
müssen
wir
weiterverfolgen
und
ausbauen.
Europarl v8
Catches
taken
within
this
quota
are
deducted
from
Norway's
share
of
the
TAC.
Fänge
im
Rahmen
dieser
Quote
sind
vom
Anteil
Norwegens
an
der
TAC
abzuziehen.
DGT v2019
Even
within
this
lot,
all
tested
granular
PTFE
fulfilled
the
required
specifications
in
order
to
comply
with
the
norm,
despite
variations
in
their
technical
specifications.
Selbst
innerhalb
dieses
Loses
erfüllten
alle
PTFE-Granulate
die
von
der
Norm
vorgegebenen
Spezifikationen.
DGT v2019
Unfortunately,
there
are
numerous
current
incidences
of
this
within
the
EU
too.
Leider
gibt
es
auch
eine
Vielzahl
von
aktuellen
Vorfällen
innerhalb
der
EU.
Europarl v8
The
various
measures
within
this
cooperation
can
complement
each
other.
Die
unterschiedlichen
Maßnahmen
innerhalb
dieser
Kooperation
können
einander
ergänzen.
Europarl v8
We
hope
that
negotiations
can
be
concluded
within
this
year.
Wir
hoffen,
dass
die
Verhandlungen
innerhalb
dieses
Jahres
abgeschlossen
werden
können.
Europarl v8
Furthermore,
within
this
category,
women
are
in
an
even
more
critical
position.
Darüber
hinaus
befinden
sich
Frauen
innerhalb
dieser
Kategorie
in
einer
noch
kritischeren
Position.
Europarl v8
The
digital
revolution
has
created
new
challenges
within
this
dual
system.
Die
digitale
Revolution
hat
neue
Herausforderungen
in
diesem
dualen
System
geschaffen.
Europarl v8
Within
this
context,
I
call
for
greater
coherence
and
coordination
among
all
policies.
In
diesem
Zusammenhang
fordere
ich
größere
Kohärenz
und
Koordinierung
zwischen
sämtlichen
Strategien.
Europarl v8
Air
agreements
now
fall
within
this
category.
Luftverkehrsabkommen
fallen
nun
in
diese
Kategorie.
Europarl v8
Unfortunately,
within
this
overall
picture,
Turkey
has
no
place.
In
diesem
Gesamtbild
hat
die
Türkei
leider
keinen
Platz.
Europarl v8
All
the
same,
within
this
Category
we
will
not
endeavour
to
increase
the
funds.
Trotzdem
werden
wir
uns
innerhalb
dieser
Kategorie
nicht
bemühen,
die
Mittel
aufzustocken.
Europarl v8