Übersetzung für "With the sanction of" in Deutsch

I therefore call once again for a European directive on violence against women, including sexual and reproductive violence, as practised by certain Member States with the full sanction of domestic law.
Darum fordere ich noch einmal eine europäische Richtlinie über Gewalt gegen Frauen, einschließlich sexueller und reproduktiver Gewalt, wie sie in bestimmten Mitgliedstaaten mit der vollen Billigung des nationalen Rechts erfolgt.
Europarl v8

Otherwise, it is a kind of extortion, and this with the sanction of the European Union and the European Parliament's stamp of approval.
Andernfalls handelt es sich um eine Art von Erpressung mit der Billigung der Europäischen Union und dem Genehmigungsstempel des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

The rule of unanimity with the sanction of a veto, if required, is the last bastion protecting the smaller nations and sovereignty.
Die Einstimmigkeitsregel mit der - falls erforderlich - Möglichkeit des Vetos, ist der letzte Schutzwall für die Kleinen und die Souveränität.
Europarl v8

This action was undertaken with the full sanction of the United Nations Security Council and in conformity with the UN Charter and with principles of international law, including those relating to the inviolability of borders, which can only be changed by peaceful means and by common agreement.
Diese Aktionen wurden mit der vollen Zustimmung des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen und in Übereinstimmung mit der UN­Charta und den Prinzipien des internatio­nalen Rechts, einschließlich des Rechts auf die Unverletzlichkeit der Grenzen, das nur durch friedliche Mittel und gemeinsame Vereinbarungen geändert werden kann, durchge­führt.
EUbookshop v2

It is claimed that with monetary union transactions costs will disappear, but competition between currencies will also disappear and with it the sanction of the market against poor national administration.
Ist das Europa, das uns vorschwebt, nur eine Freihandelszone, oder ist es eine Wertegemeinschaft, die um den zentralen Wert der menschlichen Person kreist?
EUbookshop v2

One might mistakenly assume that the calamity of sixteenth century Antwerp and Augsburg bankers would have warned them of the consequences (inevitably, the bankrupt debtor must repudiate his debt, with or without the sanction of cannon law, and then the banker must himself become bankrupt.)
Es wäre ein Irrtum anzunehmen, daß die Katastrophe der Antwerpener und Augsburger Bankiers im sechzehnten Jahrhundert genügend Warnung vor den Folgen sein müßte (der bankrotte Schuldner kann es nicht vermeiden, die Anerkennung seiner Schuld zu verweigern und dabei mit oder ohne die Sanktion von Kanonen vorgehen, woraufhin der Bankier selber bankrott geht.)
ParaCrawl v7.1

Subsequently brother Hroznata, after a long conversation on various subjects, falling on his knees before the king, begged for his merciful consideration, asking that he would deign to ratify with his sanction and confirm by royal decree the actions that had been carried out under the inspiration of the Lord and with the sanction of the apostolic chair, concerning the vow which he had offered.
Der Bruder Hroznata sprach über dies und jenes, bis er schließlich vor dem König niederkniete und die Königliche Gnade erbat, die Königliche Macht möge das, was er durch die Eingebung Gottes unter dem Schutz des Apostolischen Stuhls versprochen und geleistet hatte, bestätigen und mit Privilegien bekräftigen.
ParaCrawl v7.1

The Empress is depicted holding a scroll with the Pragmatic Sanction of 1713, an edict issued by her father that allowed women to reign.
Die Herrscherin hält eine Schriftrolle mit der Pragmatischen Sanktion des Jahres 1713 in der Hand – einem Erlass ihres Vaters, der auch Frauen das Regieren erlaubte.
ParaCrawl v7.1

With the sanction of the Government Commissar the Municipal Duma called in troops from Minsk, and bombarded the Soviet headquarters with artillery.
Die Stadtduma rief mit Zustimmung des Regierungskomissars Truppen aus Minsk herbei, die das Gebäude des Sowjets mit Artillerie beschossen.
ParaCrawl v7.1

But with the introduction of sanctions, financial markets are closed, for the most part, to Russian businesses.
Doch seit Verhängung der Sanktionen sind den russischen Unternehmen die Finanzmärkte größtenteils verschlossen.
News-Commentary v14

Conditional aid, together with sanctions, the freezing of Eritrean assets in Europe and the reporting of this violation of international law to the International Court of Justice are what we need today.
Was wir heute brauchen, sind eine an Bedingungen gebundene Hilfe zusammen mit Sanktionen, das Einfrieren des eritreischen Vermögens in Europa und die Meldung dieser Verletzung des Völkerrechts gegenüber dem Internationalen Gerichtshof.
Europarl v8

I accept that here we are dealing with the application of sanctions imposed by the United Nations, and as such, they clearly come under the Union's external actions.
Ich sehe ein, dass es sich hier um von der UNO verhängte Sanktionen handelt, und sie deshalb klar in den außenpolitischen Zuständigkeitsbereich der Union fallen.
Europarl v8

Some Member States have indeed so far neglected to adequately back up Community regulations on environmental protection with the threat of sanctions.
In der Tat haben es einige Mitgliedstaaten bisher versäumt, die Umweltschutzvorschriften der Gemeinschaft hinreichend unter Sanktionsandrohung zu stellen.
Europarl v8

The EU must prevent the failure of future conferences on the Non-Proliferation Treaty, and it must necessarily strive for all countries to sign the treaty, for the treaty to be obeyed, and for the inspection mechanisms to be reinstated, with the full support of the UN authorities and with the aid of sanctions where necessary.
Die EU muss das Scheitern künftiger Konferenzen über den Vertrag über die Nichtweiterverbreitung verhindern, und sie muss unbedingt für den Beitritt aller Länder zum Vertrag, für seine Einhaltung und für verstärkte Prüfungsmechanismen eintreten, die mit der ganzen Autorität der Vereinten Nationen und gegebenenfalls mit Sanktionen untermauert werden.
Europarl v8

We must exert massive pressure on these countries and the societies in them, even with the suggestion of sanctions - and I do know that the word is not quite the right one.
Wir müssen auf diese Länder und auf deren Gesellschaften massiv Druck ausüben, auch mit dem Hinweis auf mögliche - auch wenn ich weiß, dass das Wort nicht genau das richtige ist - Sanktionen.
Europarl v8

Moreover, Saudi Arabia’s imposition of its preferred policies on the GCC, together with the possibility of sanctions on Qatar, risks jeopardizing all that the GCC (which already has fallen into political decline in the wake of the Arab Spring) has achieved over the past 33 years.
Darüber hinaus würde ein mögliches saudi-arabisches Aufzwingen seiner bevorzugten Politik auf den GKR, gemeinsam mit der Möglichkeit von Sanktionen gegen Katar, all das aufs Spiel setzen, was der GKR (der seit dem Arabischen Frühling sowieso schon politisch verfällt) in den letzten 33 Jahren erreicht hat.
News-Commentary v14

This Directive should not apply to national laws insofar as they provide for the imposition of criminal sanctions on natural persons, with the exception of the rules governing the interplay of leniency programmes with the imposition of sanctions on natural persons.
Diese Richtlinie sollte nicht für nationale Rechtsvorschriften gelten, sofern diese strafrechtlichen Sanktionen gegen natürliche Personen vorsehen, mit Ausnahme der Vorschriften für das Zusammenwirken von Kronzeugenprogrammen mit Sanktionen gegen natürliche Personen.
DGT v2019

The Committee considers that, in accordance with the principle of subsidiarity, the Member States should deal with the question of sanctions, penalties and compensation.
Der Ausschuß ist der Auffassung, daß gemäß dem Subsidiaritätsprinzip die Mitglied­staaten über die Frage von Sanktionen, Strafgeldern und Entschädigungen zu befinden haben.
TildeMODEL v2018

Proper supervision in securitisation with the possibility of sanctions and the highest level of transparency must be guaranteed.
Bei der Verbriefung müsse eine geeignete Aufsicht mit der Möglichkeit von Sanktionen und dem höchsten Grad an Transparenz garantiert werden.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that a natural person having committed or a legal person held liable for a serious infringement is punishable by effective, proportionate and dissuasive administrative sanctions, in accordance with the range of sanctions and measures provided for in Chapter IX of Regulation (EC) No 1005/2008.
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass eine natürliche Person, die einen schweren Verstoß begangen hat, oder eine juristische Person, die für einen schweren Verstoß haftbar gemacht wird, nach Maßgabe der in Kapitel IX der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 vorgesehenen Sanktionen und Maßnahmen mit einer wirksamen, verhältnismäßigen und abschreckenden Verwaltungsstrafe belegt wird.
TildeMODEL v2018

With regard to Member States' anti-recession policy, there is in fact only one lower threshold (-3% of GDP), with the possibility of sanctions as long as it is not just a temporary blip in GDP.
Für die antizyklische Politik der Mitglied­staaten wird eigentlich nur eine Untergrenze (3 Prozent des BIP) festgelegt, bei deren Nichteinhal­tung Sanktionen verhängt werden können, sofern es sich nicht um eine Ausnahmesituation in der BIP-Entwicklung handelt.
TildeMODEL v2018

Who, in this House, could not agree with the policy of sanctions against South Africa decided by the United Nations and spelled out at a recent meeting of the ACP-EEC Joint Committee?
Wer in dieser Versammlung könnte Ein wände gegen die von den Vereinten Nationen beschlossene und kürzlich vom Paritätischen Ausschuß AKP-EWG präzisierte Sanktionspolitik gegenüber Südafrika haben?
EUbookshop v2

With the lifting of sanctions, trade turnover between Moscow and Tehran has grown 70.9 percent in year-on-year terms, according to Russia's ambassador to Iran, Levan Dzhagaryan.
Mit der Aufhebung der Sanktionen wuchs laut dem russischen Botschafter im Iran, Levan Dzhagaryan, der Handelsumsatz zwischen Moskau und Teheran im Jahresvergleich um 70,9 Prozent.
WMT-News v2019

I must say that respect is due to people like Mr Zarges, who does not agree with the principle of sanctions but in a democratic spirit is prepared to support this report.
Ich muß jedoch agen, daß Leuten wie Herrn Zarges Respekt gebührt, Jer dem Prinzip der Sanktionen nicht zustimmt, in einer demokratischen Grandeinstellung aber dennoch bereit ist, diesen Bericht zu unterstützen.
EUbookshop v2

Secondly, I cannot understand why South Africa's Blacks should be exclusively saddled with the burden of sanctions.
Zum zweiten kann ich nicht verstehen, daß ausgerechnet den Schwarzen Südafrikas die Last der Sanktionen aufgebürdet werden soll.
EUbookshop v2

The second group of cases concern the fund-freezing measures adopted by the Council in respect of the Iranian bank Bank Melli Iran (‘BMI’) and its London subsidiary Melli Bank in connection with the regime of sanctions set up in order to put pressure on the Islamic Republic of Iran to end aspects of its nuclear programme.
Was drittens die Ausnahme zum Schutz von Inspektions-, Untersuchungs- und Audittätigkeiten angeht, hat das Gericht zunächst festgestellt, dass die Entscheidung der Kommission bezüglich eines der Dokumente, zu denen der Zugang beantragt wordenwar, nur vage und allgemeine Erwägungen enthält, denen sich nicht entnehmen lässt, warum die Inspektions-, Untersuchungs- und Audittätigkeiten gefährdet gewesen sein könnten, und hat diese Entscheidung dann für nichtig erklärt, soweit darin der Zugang zu diesem Dokument verweigert wird.
EUbookshop v2

Control, along with the institution of sanctions of an educational nature, because there are many industries involved in pollution which take no account of the long-term deterioration of this valuable asset.
Kontrolle und Sanktionen zur Aufklärung sind ebenfalls notwendig, weil viele Industrien zur Verschmutzung beitragen, ohne die langfristigen Folgen dieser Verschmutzung zu bedenken.
EUbookshop v2