Übersetzung für "With regard to the latter" in Deutsch
With
regard
to
the
latter,
the
key
parameters
are
well-known
and
have
long
been
the
subject
of
discussion.
Auch
bei
letzteren
sind
die
wesentlichen
Eckpunkte
bekannt
und
schon
lange
in
Diskussion.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
latter,
Parliament
may
at
second
reading:
Bei
den
nichtobligatorischen
Ausgaben
kann
das
Parlament
in
zweiter
Lesung:
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
latter,
I
would
rather
you
did
not
restrict
yourself
to
two
decisions,
Es
ist
jedoch
das
Produkt,
was
für
die
Verbraucher
zählt,
und
nicht
das
Verfahren.
EUbookshop v2
With
regard
to
the
latter,
such
a
race
with
the
Rangers
are
very
interesting
and
exciting.
Im
Hinblick
auf
die
letzteren
sind
solch
eine
Rasse
mit
den
Rangers
sehr
interessant
und
spannend.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
latter,
the
network
has
a
lot
of
different
forms
and
ways
to
relax.
Hinsichtlich
des
letzteren
hat
das
Netzwerk
eine
Menge
von
verschiedenen
Formen
und
Wege
zu
entspannen.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
latter,
we
must
check
their
ecological
effects
which,
dare
we
say,
has
not
always
been
the
case.
Was
letztere
anbelangt,
so
muß
deren
alles
übertreffende
ökologische
Besonderheit
überprüft
werden,
was
-
wagen
wir
es
zu
sagen
-
immer
noch
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
With
regard
to
the
latter,
the
war
in
Kosovo
reminds
us
of
the
wisdom
of
the
Copenhagen
criteria
which
stipulate,
amongst
other
things,
respect
for
human
rights
on
the
part
of
all
applicant
countries
as
a
precondition
for
their
accession
to
the
European
Union.
Hinsichtlich
dieses
Prozesses
führt
uns
der
Kosovo-Krieg
vor
Augen,
wie
wohlbegründet
die
Kopenhagener
Kriterien
sind,
nach
denen
unter
anderem
die
Achtung
der
Menschen-
und
Minderheitenrechte
bei
allen
Beitrittskandidaten
eine
Voraussetzung
für
den
Beitritt
zur
Europäischen
Union
ist.
Europarl v8
With
regard
to
the
latter,
I
considered
that
its
content
and
regulation
ought
to
be
clearly
defined,
in
particular
for
advertising
relating
to
alcohol,
which
has
a
harmful
effect
on
children
and
vulnerable
people.
In
dieser
Frage
hielt
ich
es
für
notwendig,
den
Inhalt
und
die
Vorschriften
klar
zu
definieren,
vor
allem
für
die
Alkoholwerbung,
die
verheerende
Wirkung
auf
Kinder
und
anfällige
Personen
hat.
Europarl v8
With
regard
to
the
latter,
Algeria
must,
first
and
foremost,
respect
its
international
commitments
on
freedom
but
there
is
also
the
question
of
the
social
consequences
of
opening-up
the
borders
and
markets
and
of
a
policy
that,
it
is
claimed,
is
entirely
liberal,
at
a
time
when
the
Union
is
presenting
itself
as
a
fortress.
Was
das
Letztere
betrifft,
so
geht
es
insbesondere
darum,
dass
Algerien
seine
internationalen
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Freiheiten
einhält,
aber
auch
um
die
sozialen
Folgen
der
Öffnung
der
Grenzen
und
Märkte
und
der
Forderung
nach
einer
völlig
liberalen
Politik,
während
sich
die
Union
gleichzeitig
als
Festung
gebärdet.
Europarl v8
With
regard
to
the
latter,
I
grant
that
the
dates
set
in
the
original
text
were
over-ambitious.
Was
die
Abfallentsorgung
anbelangt,
gebe
ich
zu,
dass
die
in
unserem
ursprünglichen
Text
vorgesehenen
Termine
zu
ehrgeizig
waren.
Europarl v8
The
situation
is
far
worse
with
regard
to
Vietnam
as
the
latter
is
an
even
more
dynamic
country.
In
Bezug
auf
Vietnam
sieht
es
weitaus
schlechter
aus,
denn
das
Land
verzeichnet
eine
noch
dynamischere
Entwicklung.
Europarl v8
With
particular
regard
to
the
latter
point,
I
would
take
the
liberty,
Commissioner,
of
urging
the
Commission
to
require
France
to
meet
the
commitments
it
made
when
it
ratified
the
Treaty
of
Rome,
which
was
the
first
to
condemn
all
gender-based
discrimination,
particularly
with
regard
to
pension
rights.
Vor
allem
zu
diesem
letztgenannten
Punkt
möchte
ich
Sie,
Frau
Kommissarin,
nachdrücklich
darum
bitten,
dass
die
Kommission
Frankreich
dazu
zwingen
möge,
die
Verpflichtungen
zu
erfüllen,
die
es
durch
die
Ratifizierung
des
Vertrages
von
Rom,
wo
zum
ersten
Mal
jegliche
Diskriminierung
zwischen
Frauen
und
Männern,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Festlegung
ihrer
Rentenansprüche
verboten
wurde,
eingegangen
ist.
Europarl v8
I
have
submitted
several
written
questions
with
regard
to
the
latter,
which
have
not
been
answered
satisfactorily
by
the
Commission.
Zu
letzteren
habe
ich
einige
schriftliche
Anfragen
gestellt,
die
von
der
Kommission
nicht
befriedigend
beantwortet
worden
sind.
Europarl v8