Übersetzung für "With regard to the fact" in Deutsch

This holds particularly with regard to the fact that sealing means shall fulfill numerous requirements simultaneously.
Dies gilt insbesondere im Hinblick darauf, dass eine Dichteinrichtung zahlreiche Anforderungen gleichzeitig erfüllen soll.
EuroPat v2

With regard to the fact that it is fat, all this has to do with your calories.
In Bezug auf die Ursachen fett, es hat alles, um Ihre Kalorienzufuhr zu tun.
ParaCrawl v7.1

The Commission finds that there is not sufficient evidence to justify a finding that there would be damage which would justify not intervening, even though the initial dumping case, both with regard to the fact of dumping and its injury appears to have been established.
Die Kommission vertritt die Auffassung, daß es keine ausreichenden Beweise für entstandene Schäden gibt, die eine Nichteinmischung rechtfertigen würden, obwohl der ursprüngliche Dumpingfall sowohl im Hinblick auf das Dumping als auch auf die dadurch entstandenen Schäden eindeutig festgestellt wurde.
Europarl v8

In this connection, I am not at all sceptical, but I am realistic with regard to the fact that, if we want to get certain issues through quickly, we have to concentrate on those that are to some extent ready.
Ich bin nicht mißtrauisch, aber ich bin realistisch, daß wir uns in bestimmten Fragen, wenn wir sie schnell zum Abschluß bringen wollen, auf die Aspekte konzentrieren müssen, die bereits in gewissem Umfang vorbereitet sind.
Europarl v8

However with regard to the fact that the overall domestic sales of the product concerned were not made in the ordinary course of trade within the meaning of the basic Regulation (see recital (38)), the domestic profit margin could not be determined in accordance with the first sentence of Article 2(6) of the basic Regulation.
Angesichts der Tatsache, dass die Inlandsverkäufe der betroffenen Ware insgesamt keine Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne der Grundverordnung waren (vgl. Randnummer (38)), konnte die Inlandsgewinnspane jedoch nicht nach Artikel 2 Absatz 6 Satz 1 der Grundverordnung ermittelt werden.
DGT v2019

With regard to the fact that the investigation has not brought to light any consideration showing that such termination would not be in the Community interest, it is considered that the present proceeding should be terminated in accordance with Article 9(1) of the basic Regulation.
Angesichts der Tatsache, dass die Untersuchung keine Anhaltspunkte dafür ergeben hat, dass eine solche Aussetzung dem Interesse der Gemeinschaft zuwiderlaufen würde, wird die Auffassung vertreten, dass das derzeitige Verfahren gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Grundverordnung eingestellt werden sollte.
DGT v2019

My second observation comes as a response to criticisms we have heard with regard to the fact that, whilst we make many demands in the area of human rights in relation to third countries, particularly countries in the developing world, we are far more tolerant, on the other hand, when faced with frankly unsatisfactory situations in this area within EU countries themselves.
Mit meiner zweiten Bemerkung wende ich mich gegen eine hier dahingehend geäußerte Kritik, wir würden im Bereich der Menschenrechte hohe Anforderungen stellen, wenn von Drittländern, insbesondere Entwicklungsländern, die Rede ist, und im Gegensatz dazu viel nachgiebiger bei eindeutig unbefriedigenden Situationen sein, wie sie auf diesem Gebiet in den Mitgliedsländern der Europäischen Union auftreten.
Europarl v8

We still have problems with regard to legislation, particularly the fact that the crime and the practice of torture still exist and there is no clear definition of what torture is.
Nach wie vor haben wir Probleme mit der Gesetzgebung, vor allem mit der Tatsache, dass Verbrechen und die Praxis der Folter weiter bestehen und es keine klare Definition der Folter gibt.
Europarl v8

With regard to the Commission's discharge, we are faced with problems that have been sufficiently explained, particularly by the rapporteurs: the fact that the Court of Auditors reported a great many problems in relation to the structural funds, that in fact 12% should not have been paid out (EUR 4 billion, which is an enormous amount) and, with regard to external relations, the fact that, among other things, cooperation with the United Nations is going poorly and awkwardly.
Was die Entlastung der Kommission betrifft, so stehen wir vor Problemen, die insbesondere von den Berichterstattern hinreichend erläutert wurden: Die Tatsache, dass der Rechungshof eine Vielzahl von Problemen bei den Strukturfonds feststellte, dass 12 % eigentlich nicht hätten ausgezahlt werden dürfen (4 Milliarden Euro sind eine enorme Summe) und dass auf dem Gebiet der Außenbeziehungen unter anderem die Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen unzulänglich und schwierig verläuft.
Europarl v8

Finally, with regard to return policy, the fact that the Agency could be involved in return actions would be a step forward in developing common standards insofar as return actions are concerned.
Zum Abschluss möchte ich in Bezug auf die Rückführungspolitik erwähnen, dass es bei der Entwicklung gemeinsamer Standards für Rückführungsmaßnahmen einen Schritt nach vorn bedeuten würde, wenn die Agentur an den Rückführungsmaßnahmen beteiligt wäre.
Europarl v8

It is a very important sign of the consensus that exists today in Malta with regard to European integration the fact that last July, you, your country, your — Malta’s House of Representatives — ratified the Constitutional Treaty unanimously, and that you did so after others had rejected it, is a very important sign of the consensus that exists today in Malta with regard to European integration.
Es ist ein sehr wichtiges Zeichen der Übereinstimmung, die in Malta heute in Bezug auf die europäische Integration besteht, dass Sie, Ihr Land, Ihre „Kamra tad-Deputati“ – das Abgeordnetenhaus Maltas – den Verfassungsvertrag einmütig ratifiziert haben und dass sie es taten, nachdem andere ihn abgelehnt hatten, das ist ein sehr bedeutsamer Hinweis auf den Konsens, der heute in Malta im Hinblick auf die europäische Integration vorhanden ist.
Europarl v8

Secondly, with regard to the fact that the European Union's dependence on fossil fuel imports will rise to about 70% by 2030, and, in the case of oil imports, to as much as 94%, it is essential to make maximum use of fossil fuel resources within the countries of the European Union.
Zweitens ist es aufgrund der Tatsache, dass die Abhängigkeit der Europäischen Union von der Einfuhr fossiler Brennstoffe bis zum Jahr 2030 auf rund 70 % und im Fall von Erdölimporten auf ganze 94 % anwachsen wird, erforderlich, die fossilen Energieressourcen in den Ländern der Europäischen Union bestmöglich zu nutzen.
Europarl v8

It does not identify those responsible, and conceals the lack of communication between the soldiers who fired on the Palestine Hotel and their superiors with regard to the fact that journalists were present inside the building.
Die Verantwortlichen werden darin nicht genannt, und die mangelnde Kommunikation zwischen den Militärs, die das Palestine Hotel beschossen, und ihren Vorgesetzten in Bezug auf die Anwesenheit von Journalisten innerhalb des Gebäudes wurde verschleiert.
Europarl v8

With regard to the fact that there are already many European organisations and institutions within the Union that deal with children's rights, we must place the emphasis on uniting the old ones and making them operate more effectively, rather than creating new ones.
In Anbetracht der Tatsache, dass sich bereits viele europäische Organisationen und Einrichtungen innerhalb der Union mit Kinderrechten befassen, müssen wir vor allem dafür sorgen, dass die vorhandenen einheitlicher und wirksamer arbeiten, anstatt neue zu schaffen.
Europarl v8

With regard to agriculture, the fact that several billion euros of the 2001 budget have not been used will mean that significant sums will be returned to the Member States, whilst a strong dollar with regard to the euro will have at least had the effect of automatically creating a favourable situation on the markets.
Bei der Landwirtschaft führt eine Nichtinanspruchnahme von Haushaltsmitteln in Höhe von mehreren Milliarden Euro im Jahr 2001 zu einem beträchtlichen Rückfluss von Mitteln an die Mitgliedstaaten, während ein im Vergleich zum Euro starker Dollar automatisch zumindest dazu geführt hat, dass die Märkte nicht nachgaben.
Europarl v8

With regard to the fact that, in the absence of reporting obligations for workers and employers, it might be difficult to obtain direct recruitment and placement results, organisations participating in the EURES network should make use of other available information, such as the number of job vacancies handled and filled, where it can serve as a plausible indication for those results.
In Anbetracht der Tatsache, dass es schwierig sein könnte, direkte Rekrutierungs- und Vermittlungsergebnisse zu erhalten, da die Arbeitnehmer und die Arbeitgeber keine Berichterstattungspflicht haben, sollten die am EURES-Netz teilnehmenden Einrichtungen andere verfügbare Informationen nutzen, wie beispielsweise die Zahl der bearbeiteten und besetzten offenen Stellen, wenn diese Informationen dazu dienen können, diese Ergebnisse plausibel zu machen.
DGT v2019

Compatibility of the two measures under examination will therefore be assessed on the basis of the following (cumulative) principles, taking due account of the timing of the measures and with due regard to the fact that Article 59(2) EEA constitutes a derogation and as such must be interpreted restrictively:
Die Vereinbarkeit der beiden zu prüfenden Maßnahmen wird daher auf der Grundlage der folgenden (kumulativen) Grundsätze bewertet sowie unter gebührender Berücksichtigung des Zeitpunkts der Maßnahmen und unter gebührender Beachtung der Tatsache, dass Artikel 59 Absatz 2 EWR-Abkommen eine Ausnahme begründet und daher restriktiv interpretiert werden muss:
DGT v2019

In principle, two opposite views are confronted here, yet without a conclusion being reached, namely to have a new comprehensive round or to stick to the present structure and just make sectoral adjustments with regard to the fact that the previous round took eight years to complete.
Im Prinzip träfen hier zwei gegensätzliche Ansichten bisher ergebnislos aufeinander, wobei die eine Sichtweise sich für eine neue umfassende Runde ausspreche, während die andere dafür sei, die jetzige Struktur beizubehalten und lediglich sektorelle Anpassungen vorzunehmen, mit der Begründung, daß zur Vollendung der letzten Runde 8 Jahre nötig waren.
TildeMODEL v2018

Accredited parliamentary assistants should thus constitute a category of other servants specific to the European Parliament, in particular with regard to the fact that they provide, under the direction and authority of one or several Members of the European Parliament and in a relationship of mutual trust, direct assistance to that Member or those Members in the exercise of their functions as Members of the European Parliament.
Die akkreditierten parlamentarischen Assistenten sollten also eine Kategorie von sonstigen Bediensteten darstellen, die dem Europäischen Parlament eigen ist, insbesondere im Hinblick auf die Tatsache, dass sie einem oder mehreren Mitgliedern des Europäischen Parlaments bei der Ausübung ihrer Aufgaben als Mitglieder des Europäischen Parlaments unter der Leitung und Aufsicht eines oder mehrerer Mitglieder und in einer Beziehung gegenseitigen Vertrauens unmittelbare Unterstützung leisten.
DGT v2019

With regard to Chup Hsin, the fact that the company omitted to report its imports of the Chinese product in its reply to the questionnaire was considered misleading on the one hand and on the other hand an indication that it was aware that it was circumventing the measures imposed on the tube and pipe fittings originating in the PRC.
Im Falle von Chup Hsin wurde die Tatsache, dass das Unternehmen es versäumte, im Fragebogen seine Einfuhren der Ware aus China anzugeben, zum einen als irreführend und zum anderen als Indiz dafür betrachtet, dass das Unternehmen sich bewusst war, dass es die für Rohrstücke mit Ursprung in der VR China geltenden Maßnahmen umging.
DGT v2019

With regard to the fact that the prices on the Turkish market are higher than in the Union, this is not a decisive factor in selecting a suitable analogue country market.
Die Tatsache, dass die Preise auf dem türkischen Markt höher sind als in der Union, ist für die Auswahl eines geeigneten Vergleichslands kein entscheidender Faktor.
DGT v2019

With regard to the fact that, as mentioned in recital 23, no comments were received in relation to the representativity of the sample, these parties claimed that, at the time of selecting the samples, the Chinese parties were not informed that different selection criteria were being used for the selection of the samples and so could not comment on this fact.
Zur Tatsache, dass — wie unter Randnummer 23 erwähnt — keine Stellungnahmen zur Repräsentativität der Stichprobe eintrafen, behaupteten diese Parteien, dass die chinesischen Parteien zum Zeitpunkt der Stichprobenbildung nicht darüber informiert worden seien, dass bei der Stichprobenbildung unterschiedliche Auswahlkriterien zugrunde gelegt würden, und dass sie deshalb nicht dazu hätten Stellung nehmen können.
DGT v2019

Finally, with regard to the fact that Mrs Chen's move to Ireland was expressly intended to enable the child she was expecting to acquire Irish nationality, the Court made it clear that the United Kingdom cannot reject Catherine's application for a residence permit on the sole ground that her acquisition of Irish nationality was intended to secure a right of residence under Community law for a national of non-member country.
Zu dem Umstand schließlich, dass der Aufenthalt von Frau Chen in Irland ausdrücklich dazu bestimmt war, dem Kind mit der Geburt den Erwerb der irischen Staatsangehörigkeit zu ermöglichen, führt der Gerichtshof aus, dass das Vereinigte Königreich den Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis für Catherine nicht allein mit der Begründung ablehnen kann, dass der Erwerb der irischen Staatsangehörigkeit darauf abgezielt habe, einem Staatsangehörigen eines Drittstaats ein Aufenthaltsrecht aufgrund Gemeinschaftsrechts zu verschaffen.
TildeMODEL v2018