Übersetzung für "With a flourish" in Deutsch
When
the
reporter
arrives,
you
will
wheel
out
the
dresses
with
a
grand
flourish.
Wenn
der
Reporter
ankommt,
wirst
du
die
Kleider
mit
großem
Tamtam
herausrollen.
OpenSubtitles v2018
And
Billy
Hope
finishes
the
fight
with
a
flourish.
Billy
Hope
beendet
den
Kampf
mit
einem
Paukenschlag.
OpenSubtitles v2018
You
said
that
with
a
great
dramatic
flourish.
Sie
haben
das
mit
dramatischer
Betonung
gesagt.
OpenSubtitles v2018
The
eleventh
edition
of
the
VIVO
IPL
2018
wrapped
up
with
a
historic
flourish.
Die
elfte
Ausgabe
der
VIVO
IPL
2018
endete
mit
einem
historischen
Paukenschlag.
ParaCrawl v7.1
The
document
commences
with
a
striking
flourish:
Das
Dokument
beginnt
mit
einer
überschwänglichen
Geste:
ParaCrawl v7.1
And
while
she
closed
with
a
happy
Scriptural
flourish,
he
"hooked"
a
doughnut.
Und
während
sie
mit
einer
passenden
Bibelstelle
schloß,
hatte
er
ein
Stück
Kuchen
stibitzt.
Books v1
The
present
crisis
has
swept
aside
with
a
final
flourish
of
the
broom
the
remnants
of
the
reformist
utopias.
Die
jetzige
Krise
hat
mit
einem
letzten
Besenstrich
die
Überreste
der
reformistischen
Utopien
fortgefegt.
ParaCrawl v7.1
And
while
she
closed
with
a
happy
Scriptural
flourish,
he
“hooked”
a
doughnut.
Und
während
sie
mit
einer
passenden
Bibelstelle
schloß,
hatte
er
ein
Stück
Kuchen
stibitzt.
ParaCrawl v7.1
Whatever
your
choice
may
be,
this
unforgettable
tour
will
always
end
with
a
flourish.
Was
auch
immer
Ihre
Wahl
sein
mag,
diese
unvergessliche
Tour
endet
immer
mit
einem
Schnörkel.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
end
of
the
trick—try
showing
her
the
card
with
a
flourish.
Das
ist
das
Ende
des
Tricks
–
versuche
die
Karte
mit
einer
kleinen
Show
zu
offenbaren.
ParaCrawl v7.1
Dressed
head
to
toe
in
cricket
whites,
he
lights
his
cigarette
with
a
flourish.
Von
Kopf
bis
Fuß
im
weißen
Cricket-Dress
gekleidet,
zündet
er
sich
genüsslich
eine
Zigarette
an.
ParaCrawl v7.1
If
the
Tripartite
Conference
on
growth
and
employment
between
governments,
social
partners
and
the
Commission,
and
the
next
European
Council
in
Florence,
decide
on
a
far-reaching
and
effective
initiative
on
employment,
the
Union
will
have
finally
laid
the
foundations
for
renewed
public
confidence
and
it
will
be
possible
to
say
the
Italian
presidency
ended
with
a
flourish.
Wenn
die
Dreierkonferenz
unter
Beteiligung
der
Regierungen,
der
Sozialpartnern
und
der
Kommission
über
die
Themen
Thema
Wachstum
und
Beschäftigung
sowie
der
nächste
Europäische
Rat
in
Florenz
eine
effiziente
Beschäftigungsinitiative
von
großer
Tragweite
beschließen
werden,
wird
die
Union
damit
endlich
die
Grundlagen
geschaffen
haben,
um
das
Vertrauen
der
Bürger
wiederherzustellen,
und
der
italienischen
Präsidentschaft
wird
es
damit
möglich
sein,
zu
sagen,
sie
habe
"ein
glanzvolles
Ende
genommen"
,
wie
wir
in
Italien
zu
sagen
pflegen.
Europarl v8
Is
it
not
true
that
this
may
simply
be
an
artist,
proud
of
his
work,
signing
off
with
a
flourish?
Ist
es
wahr,
dass
dies
womöglich
nur
ein
Künstler
ist,
stolz
auf
sein
Werk,
mit
einer
Verzierung
unterzeichnend?
OpenSubtitles v2018
But
it's
the
courtyard
out
front
that
gets
even
more
attention,
where
more
than
200
famous
celebrities
have
left
their
hand-
and
footprints
in
cement,
then
signed
them
personally—sometimes
with
a
flourish.
Aber
noch
mehr
Aufmerksamkeit
wird
normalerweise
dem
Innenhof
vor
dem
Kino
zuteil,
denn
hier
haben
über
200
Berühmtheiten
ihre
Hand-
und
Fußabdrücke
im
Beton
hinterlassen
und
dann
persönlich
signiert
–
manchmal
auch
mit
einem
Extraschnörkel.
ParaCrawl v7.1
The
one
thing
the
Russian
generals
did
with
a
flourish
was
to
drag
human
meat
out
of
the
country.
Das
einzige,
was
die
russischen
Generale
mit
Schwung
taten,
war
das
Herausholen
von
Menschenfleisch
aus
dem
Lande.
ParaCrawl v7.1
In
short,
it
is
a
fun
and
colorful
revival
to
end
the
winter
season
with
a
flourish
and
welcome
spring.
Kurz
gesagt,
es
ist
eine
unterhaltsame
und
farbenfrohe
Wiederbelebung,
um
die
Wintersaison
mit
einem
blühenden
und
willkommenen
Frühling
zu
beenden.
ParaCrawl v7.1